"de l'analyse des lacunes" - Translation from French to Arabic

    • تحليل الثغرات
        
    • لتحليل الثغرات
        
    • تحليل الفجوة
        
    Le PNUE tirera parti des résultats de l'analyse des lacunes dans l'évaluation du rapport GEO-6 et du rapport mondial sur le développement durable. UN وسوف يستخدم برنامج البيئة نتائج تحليل الثغرات في التقييم الخاص الذى سيستخدم فى التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية، والتقرير العالمي للتنمية المستدامة.
    En conséquence, l'Indonésie a créé une équipe chargée de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption qui, tirant parti des résultats de l'analyse des lacunes et de l'identification de six domaines prioritaires, devait élaborer une stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN ونتيجة لذلك أنشأت إندونيسيا فريقا معنيا بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، عُهِد إليه بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، بالاستناد إلى نتائج تحليل الثغرات وتحديد ستة مجالات ذات أولوية.
    L'orateur a en outre indiqué que l'Indonésie était l'un des États participant au programme pilote d'examen de l'application de la Convention et que les résultats de l'analyse des lacunes avaient considérablement facilité l'examen pilote. UN وأشار المناظِر أيضا إلى أن إندونيسيا تُعَد من الدول المشاركة في البرنامج التجريبـي لاستعراض الاتفاقية وأن نتائج تحليل الثغرات في إطار الاتفاقية قد يسّرت إلى حد بعيد عملية الاستعراض التجريبـي.
    Tout en reconnaissant l'utilité de l'analyse des lacunes effectuée à la FINUL, le Comité a constaté que chaque mission se heurtait à divers obstacles qui lui étaient propres. UN لئن كان لتحليل الثغرات الذي أُجري في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قيمته، فقد لاحظ المجلس أن فرادى البعثات تواجه عددا من التحديات الخاصة بظروفها.
    Mesure dans laquelle les aboutissements et les produits de la politique du PNUAD tiennent compte de l'analyse des lacunes de la politique industrielle dans les bilans communs de pays ou une analyse équivalente. UN :: مدى تجسيد نواتج اليونداف السياساتية لتحليل الثغرات في السياسة الصناعية في سياق تحليلات التقييم القُطري المشترك أو التحليلات المعادِلة.
    Ainsi, pour mettre fin à la rivalité entre les diverses autorités qui se disputaient la direction de l'analyse des lacunes dans l'application de la Convention au Kenya, les responsabilités ont été réparties entre deux grandes institutions. UN وللتغلب على التحدي المتمثل في تنافس سلطات مختلفة على قيادة تحليل الثغرات التي تعتري تنفيذ الاتفاقية في كينيا على سبيل المثال، تم تقسيم المسؤولية بين اثنتين من المؤسسات الرائدة.
    Il va de soi que l'assistance fournie dans le cadre d'une affaire précise de recouvrement d'avoirs n'a pas nécessairement de lien avec celle envisagée lors de l'analyse des lacunes. UN ولا يخفى أنَّ نوع المساعدة المقدَّمة في سياق قضية معيَّنة لاسترداد الموجودات قد يختلف عن نوع المساعدة المتوخاة في مرحلة تحليل الثغرات.
    Il va de soi que l'assistance fournie dans le cadre d'une affaire précise de recouvrement d'avoirs n'a pas nécessairement de lien avec les besoins identifiés lors de l'analyse des lacunes. UN ولا شك في أنَّ المساعدة المقدَّمة في سياق قضية معيَّنة لاسترداد الموجودات قد تختلف عن المساعدة المُستبانة في مرحلة تحليل الثغرات.
    Il va de soi que l'assistance fournie dans le cadre d'une affaire précise de recouvrement d'avoirs n'a pas nécessairement de lien avec celle envisagée lors de l'analyse des lacunes. UN ولا يخفى أنَّ نوع المساعدة المقدَّمة في سياق قضية معيَّنة لاسترداد الموجودات قد يختلف عن نوع المساعدة المتوخّاة في مرحلة تحليل الثغرات.
    Le secrétariat présentera les principales conclusions de l'analyse des lacunes dans l'interface science-politique actuelle dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques. UN 8 - تقوم الأمانة بعرض الاستنتاجات الرئيسية المستمدة من تحليل الثغرات في العلاقة القائمة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    De ce fait, non seulement l'analyse des lacunes sert de point de départ pour les rapports d'auto-évaluation et facilite ainsi leur soumission dans les délais, mais elle permet également aux pays d'apporter une réponse à certains besoins et lacunes en amont de l'examen, grâce aux conseils reçus lors de l'analyse des lacunes. UN ويترتب على ذلك أنَّ تحليل الثغرات لا يمثِّل الأساس لتقارير التقييم الذاتي والسماح للبلدان بتقديمها في الوقت المناسب فحسب، بل إنَّ البلدان تمكَّنت أيضاً من معالجة بعض الاحتياجات والثغرات قبل الاستعراض بفضل المشورة التي تلقَّتها أثناء تحليل الثغرات.
    Un troisième atelier devrait se tenir en septembre 2013 pour déterminer les domaines prioritaires de l'assistance technique à partir de l'analyse des lacunes effectuée. UN ومن المزمع عقد حلقة عمل ثالثة في أيلول/سبتمبر 2013 من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يخص المساعدات التقنية الإضافية؛ وذلك استناداً إلى تحليل الثغرات.
    29. Au cours de la période couverte par le présent rapport, l'ONUDC a continué à fournir des conseils et une assistance juridiques aux rédacteurs de lois, aux juges et aux procureurs au travers de l'analyse des lacunes dans la législation et d'ateliers régionaux sur la rédaction de lois. UN 29- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة القانونية لصائغي التشريعات والقضاة وأعضاء النيابة العامة من خلال تحليل الثغرات التشريعية وتنظيم حلقات عمل إقليمية للصياغة التشريعية.
    c) Amélioration des effets des activités des titulaires de mandat relevant des procédures spéciales par le biais de l'analyse des lacunes de la mise en œuvre des normes internationales relatives aux droits de l'homme et de la fourniture, en temps utile, d'avis sur les interventions à mener en cas de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme UN (ج) تعزيز تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    La deuxième conclusion principale de l'analyse des lacunes montre les progrès réalisés par un nombre considérable d'organes scientifiques consultatifs existants pour améliorer l'orientation et la qualité des contributions scientifiques dans la prise de décisions. Toutefois, elle souligne la possibilité de renforcer davantage l'indépendance scientifique en améliorant la crédibilité, la pertinence et la légitimité, sachant que : UN 6 - تبرز النتيجة الرئيسية الثانية في تحليل الثغرات أنه رغم ما أحرزه الكثير من الهيئات الاستشارية العلمية الحالية من تقدم في تحسين مجال التركيز ونوعية المدخلات العلمية في عمليات صنع القرار، يظل هناك مجال لمواصلة تحسين الاستقلالية العلمية من خلال زيادة المصداقية والصلة والشرعية حيث:
    Les trois options présentées ci-après reposent sur les conclusions de l'analyse des lacunes présentée à la deuxième réunion (UNEP/IPBES/2/INF/1) et sur le document concernant les évaluations (UNEP/IPBES/3/INF/1 : UN 20 - تنبني الخيارات الثلاثة المعروضة أدناه على نتائج تحليل الثغرات الذي عُرض في الجلسة الثانية (UNEP/IPBES/2/INF/1) وورقة مجال التقييمات (UNEP/IPBES/3/INF/1):
    Point 3 : Principales conclusions de l'analyse des lacunes dans l'interface science-politique actuelle dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques UN البند 3: الاستنتاجات الرئيسية لتحليل الثغرات في العلاقات القائمة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Principales conclusions de l'analyse des lacunes dans l'interface science-politique actuelle dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques. UN 3 - الاستنتاجات الرئيسية لتحليل الثغرات في العلاقة القائمة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي.
    Principales conclusions de l'analyse des lacunes dans l'interface science-politique actuelle dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques. UN 3 - الاستنتاجات الرئيسية لتحليل الثغرات في الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    III. Principales conclusions de l'analyse des lacunes dans l'interface science-politique actuelle dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques UN ثالثاً - الاستنتاجات الرئيسية لتحليل الثغرات في الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Principales conclusions de l'analyse des lacunes dans l'interface science-politique actuelle dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques. UN 3 - الاستنتاجات الرئيسية لتحليل الثغرات في الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Un représentant a estimé qu'une telle réunion devrait avoir lieu après l'achèvement de l'analyse des lacunes. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي عقده بعد استكمال تحليل الفجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more