Désigne cette déclaration Déclaration de Malte du Forum mondial des ONG sur le lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | تطلق عليه اسم بيان مالطة الصادر عن الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية ﻹعلان بدء السنة الدولية لﻷسرة. |
En conclusion, nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, attendons avec confiance l'aube de l'Année internationale de la famille. | UN | وختاما، فإننا، نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه، نتطلع بثقة إلى مقدم السنة الدولية لﻷسرة. |
Plusieurs représentants ont souligné l'adoption de programmes d'action nationaux en faveur de la famille, la femme et l'enfant, et ce dans le cadre de l'Année internationale de la famille. | UN | وقد أعلن عدة ممثلين اعتماد برامج وطنية للعمل من أجل اﻷسرة، والمرأة والطفل في إطار السنة الدولية لﻷسرة. |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Septième ligne : au lieu de de l'Année internationale de la jeunesse lire du Programme d'action | UN | يستعاض عن عبارة بالسنة الدولية للشباب بعبارة ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها |
Elle invite les décideurs politiques à intégrer les objectifs de l'Année internationale de la famille dans leur travail. | UN | ودعا صانعي السياسات إلى إدماج أهداف السنة الدولية لﻷسرة في أعمالهم. |
Je tiens à les féliciter et, une fois encore, je voudrais exprimer l'espoir que les travaux de l'Année internationale de la famille en 1994 seront couronnés de succès. | UN | أود أن أهنئ هذه البلدان، وأود مرة أخرى، أن أعرب عن خالص أملي في أن يكلل النجاح أعمال السنة الدولية لﻷسرة، في عام ١٩٩٤. |
Nous allons maintenant entendre les autres orateurs qui souhaitent prendre la parole à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | نستمع اﻵن الى المتكلمين المتبقين بمناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة. |
Au nom du Groupe des Etats d'Asie, j'ai le plaisir de prendre la parole en cette séance plénière de l'Assemblée générale à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، يسعدني أن أخاطب هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بمناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة. |
Nous venons d'entendre le dernier orateur à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في مناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة. |
Ainsi s'achève la séance plénière tenue à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | وبهذا نختتم الجلسة العامة المعقودة لاستهلال السنة الدولية لﻷسرة. |
Elle salue les efforts déployés par le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille pour sensibiliser et mobiliser l'opinion à cet égard. | UN | كما أن وفدها يحيي الجهود التي يبذلها منسق السنة الدولية لﻷسرة لتوعية الرأي العام في هذا الشأن وتعبئته. |
Le bureau régional s'attachait également à faire comprendre quel devait être le rôle des garçons et des jeunes gens, en particulier dans le contexte de l'Année internationale de la famille. | UN | وذكرت اﻷمانة أن المكتب اﻹقليمي يتناول بجدية دور الصبية والشبان لا سيما في سياق السنة الدولية لﻷسرة. |
Je tiens à rendre un hommage bien mérité à nos nombreux partenaires de l'Année internationale de la famille pour l'efficacité de leur action et pour les contributions en espèces ou en nature qu'ils ont apportées. | UN | وأود أن أشيد عن استحقاق بشركائنــا العديدين في السنة الدولية لﻷسرة لعملهم الفعال وإسهاماتهم المالية والعينية. |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille a été célébré au cours de sa soixante-neuvième session, | UN | وإذ تشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة سيحتفى بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، |
Dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse | UN | الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج |
ii) Préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. | UN | `2 ' الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها؛ |
Nous sollicitons la participation et le soutien actifs de tous nos partenaires et collaborateurs pour la célébration de l'Année internationale de la famille. | UN | ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
L'engagement et la volonté d'agir ont été renforcés depuis la proclamation de l'Année internationale de la montagne en 2002. | UN | وقـد تعـزز الالتـزام وتعـززت الإرادة في تنفيذ هذا منذ تكريس سنة 2002 سنة دولية للجبال. |
35. Parmi les organisations intergouvernementales, le Conseil de l'Europe a mis au point le projet le plus élaboré. Il s'agit d'un plan d'action articulé avec l'Année des Nations Unies pour la tolérance et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | ٣٥ - وضع مجلس أوروبا، وهو من المنظمات الحكومية الدولية، أكثر المشاريع وضوحا، ﻷنه يتعلق بخطة عمل منسقة مع سنة اﻷمم المتحدة للتسامح والذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب. |
Il est nécessaire de renforcer partenariats et collaborations pour atteindre les objectifs du Programme mondial et de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme. | UN | ويلزم تعزيز الشراكات والتعاون لتحقيق أهداف البرنامج العالمي والسنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان. |
En 2004, c'est-à-dire l'année prochaine, la communauté internationale célébrera le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. | UN | في العام 2004 سيحتفل المجتمع الدولي بالعيد العاشر للعام الدولي للأسرة. |
Mon pays, le Bénin, a apporté cette année encore sa modeste contribution à cette mobilisation internationale en organisant la Conférence régionale africaine sur la famille dans le cadre de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille proclamée par les Nations Unies. | UN | وهذه السنة، أسهمت بنن مرة أخرى إسهاما متواضعا في الجهود الدولية من خلال عقد مؤتمر إقليمي للاتحاد الأفريقي عن الأسرة، في إطار الذكرى السنوية العاشرة لسنة الأمم المتحدة الدولية للأسرة. |