Une base solide a été mise en place ces dernières années, en particulier à la faveur de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | لقد أرسيت في السنوات القليلة الماضية أسس متينة لتعزيز السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
L'exposition est organisée dans le cadre de l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique et marque le centième anniversaire du Comité olympique international. | UN | وقد نُظم المعرض في إطار السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي وهو يأتي احتفالا بالذكرى المائة لتأسيس اللجنة اﻷوليمبية الدولية. |
Du haut de cette tribune, qu'il me soit permis de répéter les paroles prononcées par le Secrétaire général de l'ONU à l'occasion de l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique. | UN | ومن فوق هذه المنصة أرجو أن تسمحوا لي أن أكرر ما قاله اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي. |
Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG à l'occasion de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام احتفالا بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG à l'occasion de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام احتفالا بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
Cette rencontre a été le point culminant et la conclusion de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | لقد كان المؤتمر تتويجا واختتاما للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية لعام 2005. |
Et maintenant, alors que nous approchons de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique prévue en 2005, nous devrions espérer que les éléments positifs du sport seront les seuls à se manifester. | UN | والآن، بينما نقترب من بداية السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في عام 2005، نأمل أن تكون العناصر الايجابية للرياضة هي وحدها العناصر التي ستظهر بجلاء. |
En Israël, des campagnes de sensibilisation ont été organisées, notamment par la distribution dans toutes les écoles d'affiches comportant le logo officiel de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | وقامت إسرائيل بتنظيم حملات للعلاقات العامة، بما في ذلك توزيع ملصقات جدارية على جميع المدارس تحمل شعار السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
Ce constat est mis en lumière par les résultats concrets obtenus au cours de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique, qui a considérablement contribué à régler diverses questions sociales, économiques. | UN | وذلك واضح في النتائج الملموسة التي تحققت أثناء السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية، والتي ساعدت على معالجة عدد من القضايا الاجتماعية، والاقتصادية، والبيئية، وقضايا التعليم والصحة. |
Le Groupe de travail examine également la possibilité de rattacher le sport au service du développement et de la paix aux mondes de la culture et de la musique afin d'amplifier le message de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | ويتولى الفريق العامل أيضا تحديد الفرص لربط موضوع الرياضة من أجل التنمية والسلام بعالمي الثقافة والموسيقى لتوسيع رسالة السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
Ce projet est le fruit de larges consultations, aussi bien avec un grand nombre d'États Membres qu'avec des institutions des Nations Unies, à qui je souhaite présenter nos sincères remerciements et l'expression de notre gratitude pour l'intérêt accordé à ce texte et le rôle actif qu'ils ont déployé dans la réussite de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | مشروع القرار هذا هو ثمرة مشاورات طويلة مع عدد كبير من الدول الأعضاء وكذلك مع مؤسسات الأمم المتحدة. وأود أن أعرب هنا عن شكرنا العميق وامتناننا لهم للاهتمام الذي أبدوه بهذا النص والدور الفعال الذي اضطلعوا به في إنجاح السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
Le rapport fait état des réalisations de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique 2005, présente le Plan d'action des Nations Unies sur le sport au service du développement et de la paix et indique la voie à suivre pour les efforts futurs de l'ONU et de ses États Membres dans le domaine des sports. | UN | إن التقرير يستعرض منجزات السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية، 2005، ويطرح خطة عمل الأمم المتحدة الخاصة بالرياضة من أجل التنمية والسلام ويرسم طريق التقدم للجهود المستقبلية للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في ميدان الرياضة. |
Dans le cadre de l'Année internationale du sport, une conférence internationale de haut niveau sur le sport et la paix a eu lieu à Moscou : elle a donné un nouvel élan aux efforts déployés par la communauté internationale pour prévenir les conflits, éviter les antagonismes et les agressions et promouvoir la paix et la bonne entente. | UN | وفي إطار السنة الدولية للرياضة عقد المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بالرياضة والسلام في موسكو، الذي أعطى زخما جديدا للجهود الدولية المبذولة لمنع نشوب الصراعات، ورفض العداوة والاعتداء، وتعزيز السلام والتفاهم. |
Le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix, situé à Genève, le Bureau de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique et le Bureau du sport au service du développement et de la paix des Nations Unies à New York ont apporté leur appui et leur concours aux activités menées à cette occasion. | UN | وتولى دعم وتيسير الأنشطة التي تم الاضطلاع بها بصدد السنة الدولية مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في جنيف، ومكتب السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية لعام 2005، ومكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG à l'occasion de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | إحاطة يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام احتفالا بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG à l'occasion de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique | UN | إحاطة يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام احتفالا بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية |
On prévoit que plusieurs milliers de manifestations seront organisées en Suisse dans le cadre de l'Année internationale du sport. | UN | ومن المتوقع أن يتم تنظيم عدة آلاف من الأحداث في سويسرا احتفالا بالسنة الدولية للرياضة. |
En témoignent de façon impressionnante les initiatives et les activités très diverses organisées sur une large base à l'échelon local, national et mondial à l'occasion de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique, 2005. | UN | وإن تنفيذ العديد من المبادرات والأنشطة المختلفة والمدعومة بصورة واسعة على الصعد المحلي والقومي والعالمي التي اتخذت فيما يتصل بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية لعام 2005 يدلل بصورة لا لبس فيها على تلك الرغبة. |
Le Fonds fournit également une assistance administrative au Bureau de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | كما يقدم الصندوق الدعم الإداري إلى مكتب الأمم المتحدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
Pour notre part, nous continuons à appuyer les objectifs énoncés par le système des Nations Unies dans le cadre de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. | UN | وما زلنا ندعم أهداف منظومة الأمم المتحدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في هذا العام. |
Constatant que les préparatifs de l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique n'auront pas d'incidences financières pour l'Organisation des Nations Unies ou ses Etats Membres et qu'il ne sera pas non plus nécessaire de mettre en place des structures administratives, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاستعداد للسنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي لن ينطوي على أي أثر مالي بالنسبة إلى اﻷمم المتحدة أو دولها اﻷعضاء، ولن يتطلب إنشاء أي هيكل إداري، |