[La] diminution des recettes s'est accompagnée d'une augmentation des dépenses de l'APNU, due en grande partie aux dépenses de personnel. | UN | الانخفاض في إيرادات إدارة بريد الأمم المتحدة قد اقترن بزيادة في مصروفاتها. |
Actuellement, aucune provision n'est prévue dans les comptes de l'APNU pour couvrir cet élément de passif éventuel. | UN | ولا يوجد في الوقت الحالي اعتماد في حسابات إدارة بريد الأمم المتحدة لتغطية هذه الالتزامات المحتملة. |
Concevoir un site Web intégré pour l'ensemble des bureaux de l'APNU. | UN | إنشاء موقع موحد على الإنترنت لجميع مكاتب إدارة بريد الأمم المتحدة. |
Le titulaire du poste exercera simultanément les fonctions de chef du bureau de l'APNU à Vienne. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة هو، في ذات اﻷوان، رئيس مكتب فيينا التابع ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Les activités de publicité et de promotion des bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne sont menées centralement par le Bureau européen. | UN | ويضطلع المكتب اﻷوروبي، مركزيا، بأنشطة اﻹعلان والترويج اللازمة لمكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Comptoir Du lundi au vendredi, de 9 heures de l’APNU à 16 h 30. Zone fumeurs | UN | كشك ادارة بريد اﻷمم المتحدة : الاثنين الى الجمعة ، ٠٠/٩ الى ٠٣/٦١ |
Par ailleurs, au cours de la première moitié de 2003, les archives de l'APNU devraient faire l'objet d'une vente aux enchères. | UN | وبالإضافة إلى هذا، سيجري مزاد لمحفوظات إدارة بريد الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2003. |
Des accords ont également été conclus avec le Service postal des États-Unis pour qu'il inclue les timbres de l'APNU dans ses catalogues philatéliques. | UN | وتم كذلك إبرام عقود مع هيئة بريد الولايات المتحدة لكي تدرج طوابع إدارة بريد الأمم المتحدة في أدلة جمع الطوابع التي تصدرها. |
D'ores et déjà, on note une nette diminution des dépenses de l'APNU. | UN | ومنذئذ لوحظ انخفاض في نفقات إدارة بريد الأمم المتحدة. |
:: Feuillets émis pour commémorer une exposition philatélique de l'APNU | UN | :: صحائف معارض الطوابع، التي تصدر احتفالا بمعرض ينظم لطوابع إدارة بريد الأمم المتحدة |
Il est proposé de geler plusieurs postes vacants en attendant l'examen des résultats de diverses études consacrées aux opérations de l'APNU. | UN | ويُقترح تجميد عدد من الوظائف الشاغرة، وذلك بانتظار استعراض نتيجة مختلف الدراسات والاستعراضات لعمليات إدارة بريد الأمم المتحدة. |
Par exemple, dans son rapport d'audit de 1997 sur les opérations de l'APNU, le BSCI constatait: | UN | ومن ذلك مثلاً أن عملية المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1997 لعمليات إدارة بريد الأمم المتحدة قد خلصت إلى أن: |
93. De plus, la possibilité d'une adhésion de l'APNU à l'UPU avec un régime spécial pourrait être envisagée afin de renforcer de diverses manières les relations commerciales de l'APNU avec l'UPU. | UN | 93- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً النظر في خيار تأمين ارتباط إدارة بريد الأمم المتحدة بالاتحاد البريدي العالمي بموجب شروط خاصة من أجل تعزيز علاقات العمل مع أعضاء الاتحاد البريدي العالمي بشتى الطرق. |
Il convient de rappeler que lors des consultations initiales qui ont conduit à la création de l'APNU, il avait été envisagé que l'APNU fonctionne comme une administration postale à part entière. | UN | ومما يُذكر أن المشاورات الأصلية التي أفضت إلى إنشاء إدارة بريد الأمم المتحدة قد تصورت اضطلاع هذه الإدارة بعملياتها كما لو كانت إدارة بريدية وطنية. |
Le titulaire du poste exercera simultanément les fonctions de chef du bureau de l'APNU à Vienne. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة هو، في ذات اﻷوان، رئيس مكتب فيينا التابع ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Les activités de publicité et de promotion des bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne sont menées centralement par le Bureau européen. | UN | ويضطلع المكتب اﻷوروبي، مركزيا، بأنشطة اﻹعلان والترويج اللازمة لمكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
IS3.11 Les activités sont placées sous la direction du Bureau du chef du Service des activités commerciales, le Bureau central de l’APNU assurant la coordination de services communs tels que la conception des timbres-poste et les fonctions informatiques. | UN | ب إ ٣-١١ ويقوم مكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية بتوجيه اﻷنشطة، ويجري تنسيق الخدمات العامة مثل مهام تصميم الطوابع والمهام المتصلة بالحاسوب من خلال المكتب العالمي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Les déficits éventuels apparaissant dans le budget de l'APNU au titre de l'aéroport international de Nicosie seront supportés à égalité par les deux communautés. | UN | وفي حالة وجود عجز في ميزانية الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة لمطار نيقوسيا الدولي، تتحمله الطائفتان بالتساوي. |
Ces timbres, en effet, sont difficiles à gérer et ne sont pas très prisés des philatélistes, lesquels sont, après tout, les principaux clients de l'APNU. | UN | وأشار إلى صعوبة إدارة طوابع " القيمة المضافة " ، وإلى أنها لا تحظى كثيرا بتقدير هواة جمع الطوابع، الذين يشكلون في نهاية المطاف العملاء الرئيسيين لإدارة البريد. |
a On a indiqué à cette rubrique le montant estimatif des recettes du bureau de l'APNU à Genève. | UN | )أ( تنعكس هنا اﻹيرادات المقدر أن تحققها إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف. |
IS3.14 Les prévisions de recettes brutes de l'APNU, telles qu'elles se répartissent entre New York, Genève et Vienne, sont présentées dans le tableau IS3.9. | UN | ب إ ٣-٤١ ويرد في الجدول ب إ ٣ - ٩ مجموع تقديرات إجمالي اﻹيرادات الخاصة بإدارة بريد اﻷمم المتحدة والمقسمة على المقر وجنيف وفيينا. |
IS3.25 Il est proposé de créer à Vienne un Bureau européen chargé de coordonner les activités des bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne. | UN | ب إ٣-٢٥ يقترح إنشاء مكتب أوروبي في فيينا لتنسيق أنشطة مكتبي جنيف وفيينا التابعين لادارة بريد اﻷمم المتحدة. |
43. L'administrateur chargé de l'APNU de l'aéroport sera habilité à négocier les droits de trafic en faveur d'une compagnie aérienne chypriote turque entre l'aéroport international de Nicosie et des aéroports étrangers. | UN | " ٤٣ - يكون لمدير المطار التابع لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة سلطة التفاوض على حقوق المرور لخط طيران قبرصي تركي بين مطار نيقوسيا الدولي وجهات خارجية. |
On a déterminé, après réexamen de la question, qu'il faudrait revoir la conception du système informatisé afin de tenir compte des besoins effectifs de l'APNU. | UN | وقد تقرر في هذا الصدد، وفي ضوء استعراض تم إجراؤه، أن اﻷمر يتطلب إعادة تصميم النظام المحوسب بما يراعي الاحتياجات الفعلية ﻹدارة البريد باﻷمم المتحدة. |
Tous les contrats de vente et de location de locaux seront enregistrés auprès de l'administrateur chargé de l'APNU à Varosha. | UN | وتسجل جميع عمليات بيع وتأجير الممتلكات لدى مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا. |
33. L'administrateur chargé de l'APNU choisira de part et d'autre les organismes communautaires qui l'aideront dans cette tâche. | UN | ٣٣ - سيختار مسؤول فاروشا اﻹداري التابع ﻷونتا منظمات من كلتا الطائفتين لتساعده على تنمية الاتصال بين الطائفتين وتنفيذه. |
En 1995, deux timbres seront émis à l'occasion du cinquantième anniversaire et, comme suite à la recommandation de l'APNU, les administrations postales des Etats Membres et non membres ont été invitées, sur la demande du Secrétaire général, à coordonner avec l'APNU leurs activités relatives à l'émission de timbres sur ce thème. | UN | وسيتم خلال عام ١٩٩٥ تكريس اصدارين لطابعين للمناسبة المذكورة، كما تم في إطار متابعة التوصية الصادرة عن الاتحاد البريدي العالمي، بناء على طلب من اﻷمين العام، الطلب إلى اﻹدارات البريدية للدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء أن تنسق أنشطة اﻹصدار في هذا الموضوع مع إدارة البريد باﻷمم المتحدة. |
L'administrateur chargé de l'APNU de Varosha rendra compte au Secrétaire général par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général à Chypre. | UN | ويكون مسؤول أونتا اﻹداري مسؤولا أمام اﻷمين العام، عن طريق كبير ممثلي اﻷمين العام في قبرص. |