"de l'application de la stratégie" - Translation from French to Arabic

    • لتنفيذ الاستراتيجية
        
    • تطبيق استراتيجية
        
    • لتنفيذ استراتيجية
        
    • في تنفيذ استراتيجية
        
    • بشأن تنفيذ استراتيجية
        
    • في تنفيذ الاستراتيجية
        
    • تطبيق الاستراتيجية
        
    • من تنفيذ استراتيجية
        
    • وتنفيذ استراتيجية
        
    • عن تنفيذ الاستراتيجية
        
    • في تنفيذ استراتيجيته
        
    • تنفيذ اﻹستراتيجية
        
    • المعنية بتنفيذ الاستراتيجية
        
    Elaboration d'un plan d'action en vue de l'application de la Stratégie UN وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل للمضي في
    Elaboration d'un plan d'action en vue de l'application de la Stratégie à long terme pour promouvoir la mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées UN وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable UN تنظيم الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Certaines délégations ont préconisé que le Bureau intensifie ses efforts pour mobiliser la communauté internationale en faveur de l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre. UN وقد أشار بعض المندوبين بأن يبذل المكتب جهودا أقوى من أجل حشد المجتمع الدولي لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة التنفيذ.
    Présentation au Conseil d'un rapport annuel sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN تقديم تقرير سنوي إلى المجلس يحدد التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Un projet élaboré par la COI et le Département des affaires économiques et sociales visant à mettre au point un système de suivi et d'évaluation de l'application de la Stratégie de Maurice revêtait une importance particulière s'agissant d'améliorer la capacité des petits États insulaires en développement de collecter et d'analyser les données requises. UN وكان لمشروع أعدته اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بهدف إعداد نظام رصد وتقييم بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس، أهمية في المساعدة على معالجة سرعة تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية في ما يتعلق بجمع البيانات اللازمة وتحليلها.
    La section V porte sur l'importante question de l'application de la Stratégie. UN ويشدد الفرع الخامس على المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ الاستراتيجية.
    La responsabilité de l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale incombe principalement aux États Membres. UN وأشار إلى أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    L'annexe de ce rapport contient le projet de plan d'action en vue de l'application de la Stratégie à long terme pour la mise en oeuvre du Programme d'action mondial d'ici à l'an 2000 et au-delà. UN ويتضمن مرفق التقرير مشروع خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الطويلة بهدف تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Saluons également le travail accompli par l'équipe du Secrétaire général de l'ONU chargée de l'application de la Stratégie pour diffuser et coordonner les efforts déployés par le système des Nations Unies pour appliquer intégralement cette stratégie; UN كما يرحبون بالأعمال التي يقوم بها فريق الأمين العام للأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية المذكورة بما في ذلك نشر وتنسيق أعمال الأمم المتحدة التي تتم لصالح تطبيق الاستراتيجية بصورة شاملة؛
    En vue de cette étude, nous avons, avec le Centre de coopération en matière de terrorisme, procédé à une analyse de l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies en Afrique orientale. UN ولدى تحضيرنا لهذا الاستعراض، أجرينا أيضا، بالاشتراك مع المركز المعني بالتعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، تحليلا لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في شرق أفريقيا.
    Rappelant également la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Rappelant la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Rapport du Comité préparatoire de la réunion de haut niveau chargée d'examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN تقرير اللجنة التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Il traite aussi du premier examen de l'application de la Stratégie de Maurice fait dans le cadre de la Commission du développement durable. UN كما يقدم التقرير عرضا للاستعراض الأول لتنفيذ استراتيجية موريشيوس الذي أُجري داخل إطار لجنة التنمية المستدامة.
    Des délégations ont lancé un appel d'urgence afin que des efforts concertés soient déployés à l'appui de l'application de la Stratégie de Maurice. UN وقدمت الوفود دعوة ملحة لبذل مزيد من الجهود المتضافرة دعما لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Examen décennal de l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الاستعراض العشري لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Présentation au Conseil de 2 rapports semestriels sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN تقديم تقريرين نصف سنويين إلى المجلس يحددان التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    b) Faire rapport sur les dispositions prises en prévision d'une réunion d'examen de haut niveau de l'application de la Stratégie de Maurice, qui se tiendrait à sa soixante-cinquième session. UN (ب) أن يقدم تقريرا عن الترتيبات الممكنة لعقد اجتماع استعراضي رفيع المستوى بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Reconnaissant cet effort, son Gouvernement avait choisi l'ONUDC comme partenaire clef de l'application de la Stratégie polyvalente de lutte contre la drogue en Afghanistan. UN وقال إن حكومته، اعترافا بتلك الجهود، اختارت المكتب لكي يكون شريكا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعدّدة الجوانب لمكافحة المخدرات في أفغانستان.
    :: Les incidences de l'application de la Stratégie existante; UN الآثار المترتبة على تطبيق الاستراتيجية القائمة
    1.2.1 Réduction à un tiers de tous les postes fixes de gardes de sécurité militaires et transfert des tâches de sécurité de la KFOR à la police de la MINUK, au Service de police du Kosovo et aux autres autorités civiles des institutions provisoires de l'Administration autonome dans le cadre de l'application de la Stratégie de transfert des fonctions de sécurité UN 1-2-1 تخفيض جميع مواقع حراس الأمن العسكريين " الثابتة " إلى الثلث ونقل المهام الأمنية من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى شرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو والسلطات المدنية الأخرى التابعة للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي كجزء من تنفيذ استراتيجية نقل السلطات الأمنية
    Le Comité consultatif juge essentiel de désigner un responsable de la mise au point et de l'application de la Stratégie TIC. UN وترى اللجنة أنه من الضروري تسمية شخص واحد، يعرف بالمالك المسؤول الرفيع المستوى، يتولى كامل المسؤولية عن وضع وتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Nous avons toujours affirmé que la responsabilité principale de l'application de la Stratégie incombait aux États. UN وما فتئنا نعيد التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    On y trouve une évaluation de l'état d'avancement de l'application de la Stratégie et du Plan d'exécution d'UNIFEM pour 2000-2003 ainsi que des résultats concrets obtenus par le Fonds au cours de l'année considérée. UN ويتتبع التقرير التقدم العام الذي أحرزه الصندوق ويسلط الضوء على نتائج ملموسة في تنفيذ استراتيجيته وخطة عمله (2000-2003) أثناء السنة المشمولة بالاستعراض.
    3. Le Conseil économique et social dressera un bilan de l'application de la Stratégie mondiale. UN ٣ - يستعرض المجلس اﻹقتصادي والاجتماعي تنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى
    En raison des circonstances, cela n'a en l'occurrence pas été possible, mais nous souhaitons que cette importante question soit dûment soulevée lors des prochains examens de l'application de la Stratégie mondiale. UN لكن بسبب ضيق الوقت، لم يكن من الممكن عمل ذلك، غير أننا نثق في أن هذه المسألة المهمة ستنال حقها في الاستعراضات المستقبلية المعنية بتنفيذ الاستراتيجية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more