"de l'application de sanctions" - Translation from French to Arabic

    • من تطبيق الجزاءات
        
    • للجزاءات
        
    • الجزاءات وتنفيذها
        
    • لتطبيق الجزاءات
        
    • نتيجة تنفيذ الجزاءات
        
    52/162 Mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions UN ٥٢/١٦٢ تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Rappelant que la question de l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions a été examinée récemment par plusieurs instances, notamment par l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires, et par le Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها محافل كثيرة في الفترة اﻷخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    Considérant également que l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions inciterait davantage la communauté internationale à considérer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité sous l'angle de l'efficacité et dans une perspective globale, UN وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    des demandes d'assistance, y compris l'évaluation des problèmes économiques particuliers que connaissent des États tiers par suite de l'application de sanctions UN ألف - وضع مبادئ توجيهية للنظر في طلبات المساعدة، بما في ذلك تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة للجزاءات
    Certaines délégations, se prononçant en faveur de la proposition, ont fait valoir qu'elles se préoccupaient des conséquences autres que celles qui, ordinairement, découlent directement de l'application de sanctions. UN وزعم بعض الوفود التي أعربت عن تأييدها للمقترح أنها قلقة من النتائج المترتبة " التي تتجاوز " تلك النتائج التي تنجم عادة كنتيجة مباشرة للجزاءات.
    Présentant le paragraphe, la délégation auteur a noté qu'il résumait les conditions et critères dont il fallait tenir compte lors de l'imposition et de l'application de sanctions. UN 109 - لدى عرض الفقرة، لاحظ الوفد المقدم لورقة العمل أن الفقرة توجز في جوهرها المعايير والشروط اللازمة لفرض الجزاءات وتنفيذها.
    L'intérêt d'étudier activement la possibilité de créer un fonds financé au moyen des contributions mises en recouvrement ou d'autres mécanismes financiers de l'ONU afin de compenser en partie les pertes subies du fait de l'application de sanctions a également été mis en cause. UN كما أُثيرت شكوك بشأن مدى فائدة النظر بجدية في إنشاء صندوق يُمَوَّل من الاشتراكات المقررة أو غيرها من الترتيبات المالية المعتمدة على الأمم المتحدة من أجل التقليل إلى أدنى حد من الخسائر المتكبدة نتيجة لتطبيق الجزاءات.
    Mise en œuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions UN ٥٢/١٦٢ - تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Rappelant que la question de l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions a été examinée récemment par plusieurs instances, notamment par l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires, et par le Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها محافل كثيرة في الفترة اﻷخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    Considérant également que l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions inciterait davantage la communauté internationale à considérer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité sous l'angle de l'efficacité et dans une perspective globale, UN وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Rappelant que la question de l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions a été récemment examinée par plusieurs organes, notamment l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires et le Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد جرى تناولها مؤخرا في محافل عديدة، من بينها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    Rappelant que la question de l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions a été récemment examinée par plusieurs organes, notamment l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires et le Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد جرى تناولها مؤخرا في محافل عديدة، من بينها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    Mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions (A/52/652) UN تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (A/52/652)
    Il faut établir un processus clair pour l'examen des demandes présentées sur la base de l'Article 50 de la Charte, mettre au point une méthode universelle pour l'évaluation des dommages subis par les États tiers du fait de l'application de sanctions et consacrer dans les rapports du Conseil de sécurité un chapitre spécial aux dommages que l'application de sanctions risque de causer aux États tiers. UN فمن الضروري وضع إجراء واضح دون تأخير للنظر في الطلبات بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، ووضع منهجية عامة لتقييم ما تكبدته دول ثالثة من أضرار نتيجة تطبيق الجزاءات، وأن تتضمن التقارير المقدمة إلى مجلس اﻷمن فصلا خاصا عن اﻷضرار المحتملة التي قد تتكبدها دول ثالثة نتيجة للجزاءات.
    Au cours de la période considérée, aucun rapport d'évaluation préalable ni d'évaluation continue n'a paru concernant des effets involontaires, à prévoir ou réels, de l'application de sanctions sur des États tiers. UN 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك تقارير تقييم مسبقة أو تقارير تقييم جارية بشأن التأثير غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة.
    Ces sanctions illégales doivent immédiatement appeler l'attention du Conseil de sécurité et, à cet égard, la délégation zimbabwéenne souscrit à la déclaration faite par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne, qui s'est déclarée en faveur de l'application de sanctions sélectives, susceptibles de réduire au minimum les effets négatifs qu'elles peuvent avoir sans rien perdre de leur efficacité. UN وأضاف أن هذه الجزاءات غير القانونية تتطلب اهتماما عاجلا من مجلس الأمن، وأعرب، في هذا الصدد، عن تأييده للبيان الصادر عن هولندا باسم الاتحاد الأوروبي والذي يدعم تنفيذ الجزاءات الانتقائية التي تخفف الآثار السلبية للجزاءات دون إضعاف فعاليتها.
    Cela étant, il serait utile que la Commission du droit international examine les conséquences juridiques de l'application de sanctions illégales, afin que l'on puisse s'assurer que les sanctions ne sont pas imposées de manière sélective, à titre préventif ou en violation du droit international. UN وقال إن الاقتراح الداعي إلى أن تنظر لجنة القانون الدولي في الآثار القانونية للجزاءات غير المشروعة لضمان عدم فرض الجزاءات بطريقة انتقائية أو كإجراء وقائي أو في انتهاك للقانون الدولي هو لهذا السبب اقتراح له وجاهته.
    Dans sa résolution 57/25, l'Assemblée générale a souligné l'importance de la création de mécanismes ou de procédures nouveaux applicables aux États tiers faisant face à des problèmes économiques particuliers en conséquence de l'application de sanctions par le Conseil de sécurité, qui seraient susceptibles d'offrir aux intéressés les moyens d'atténuer les conséquences négatives des sanctions imposées. UN وذكرت أن قرار الجمعية العامة 57/25 قد أكد على أهمية وضع آليات وإجراءات جديدة تنطبق على الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لتنفيذ مجلس الأمن للجزاءات، وتقدم تدابير لتخفيف الآثار السلبية غير المرغوب فيها للجزاءات المفروضة.
    Certaines délégations ont fait observer que l'application des dispositions de la Charte concernant l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions ne pouvait être séparée de la question générale et globale de l'institution et de l'application de sanctions. UN 27 - ولاحظ بعض الوفود أنه لا يمكن فصل تنفيذ أحكام الميثاق بشأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة عن القضية العامة والشاملة المتعلقة بفرض الجزاءات وتنفيذها.
    Ces institutions et organismes appartenant ou non au système des Nations Unies ont réaffirmé qu'ils étaient conscients et soucieux de la question des conséquences économiques spéciales et autres résultant pour des États tiers de l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وكررت هذه المنظمات والمؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، تأكيد وعيها بمسألة العواقب الاقتصادية الخاصة وغيرها من العواقب التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقلقها إزاء هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more