"de l'application de ses dispositions" - Translation from French to Arabic

    • تطبيق أحكامها
        
    • تنفيذ مُناظر
        
    • في تنفيذ أحكامه
        
    a) De tout accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions " . UN (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " ().
    La pratique ultérieure aux fins de l'article 31, paragraphe 3 b), et de l'article 32 doit être suivie < < dans l'application du traité > > et les accords ultérieurs au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), doivent intervenir < < au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > . UN 4 - يجب أن تكون الممارسة اللاحقة بمقتضى المادتين 31 (3) (ب) و 32 " في تطبيق المعاهدة " ويجب أن تكون الاتفاقات اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (أ) " فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " ().
    D'autre part, le paragraphe 3 a) de l'article 31 vise les accords ultérieurs < < intervenu[s] entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > , et ne semble pas envisager la question de l'amendement ou de la modification. UN غير أن الفقرة الفرعية 3(أ) من المادة 31 تشير إلى الاتفاقات اللاحقة " بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " ، ولا يبدو أنها تتناول مسألة التنقيح أو التعديل.
    Du reste, les Conventions de Vienne évoquent les relations entre une interprétation et son acceptation dans leur article 31, paragraphe 3.a), et y voient un < < accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > . UN 153 - ومن جهة أخرى، تذكر اتفاقيتا فيينا العلاقات القائمة بين التفسير وقبوله في المادة 31 (1) (أ)، ويريان في ذلك " اتفاقا لاحقا بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " ().
    Il reste néanmoins préoccupé par le fait que la diffusion et la connaissance de la Convention n'ont pas été suivies de l'application de ses dispositions dans les activités courantes des fonctionnaires et de la population en général. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن نشر الاتفاقية وفهمها لم يتبعهما تنفيذ مُناظر في الأنشطة أو الأعمال اليومية للموظفين المدنيين وللسكان على وجه العموم.
    Elle est donc dépendante de l'engagement des parties en faveur de celui-ci et des progrès réalisés s'agissant de l'application de ses dispositions. UN ومن ثم فإن تنفيذ البعثة لولايتها يرتبط بالتزام الطرفين بعملية اتفاق السلام الشامل وما يحرزاه من تقدم في تنفيذ أحكامه.
    a) de tout accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions ... > > . UN (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها ...``.
    De plus, le paragraphe 3 a) de l'article 31 précise qu'il sera tenu compte, en même temps que du contexte, de " tout accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions " aux fins de l'interprétation du traité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 31 (3) (أ) على أن يراعي في تفسير المعاهدة : " أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " بالإضافة إلى السياق.
    Deuxièmement, le projet ne prévoit aucune procédure de règlement des différends qui pourraient naître de l'interprétation ou de l'application de ses dispositions, mécanisme pourtant très utile dans le domaine du droit de la responsabilité internationale de l'État dans son ensemble et indispensable en regard des contre-mesures envisagées. UN 80 - ثمة نقص آخر في مشاريع المواد هو خلوها من إجراءات لتسوية المنازعات التي قد تنشأ حول تفسير أو تطبيق أحكامها. وهذه الإجراءات مفيدة للغاية لقانون المسؤولية الدولية للدول ككل ولا غنى عنها للجزء المتعلق بالتدابير المضادة.
    a) De tout accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > . UN " (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " .
    2) Du reste, les Conventions de Vienne évoquent les relations entre une interprétation et son acceptation dans leur article 31, paragraphe 3 a), et y voient un < < accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > . UN 2) ومن جهة أخرى، تذكُر اتفاقيتا فيينا العلاقات القائمة بين التفسير وقبوله في الفقرة 3 (أ) من المادة 31، حيث تشير إلى " أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " ().
    a) De tout accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > . UN " (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " .
    a) De tout accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions... > > . UN (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها ... " .
    a) De tout accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions... > > UN (أ) أي اتفاق لاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها ... " .
    Nous considérons qu'une interprétation multilatérale en vertu de l'article IX:2 de l'Accord sur l'OMC peut être assimilée à un accord ultérieur intervenu au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions conformément à l'article 31 3) a) de la Convention de Vienne, dans la mesure où l'interprétation des accords de l'OMC est concernée. UN نرى أن التفسير المتعدد الأطراف بموجب المادة التاسعة-2 من اتفاق منظمة التجارة العالمية يمكن تشبيهه باتفاق لاحق بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها عملا بالمادة 31 (3) (أ) من اتفاقية فيينا، فيما يتعلق بتفسير اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    3) En vertu de l'alinéa a du paragraphe 3 de l'article 31, les accords ultérieurs doivent être intervenus < < au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > et, en vertu de l'alinéa b du paragraphe 3 de l'article 31, la pratique ultérieurement suivie doit l'être < < dans l'application du traité > > , établissant ainsi un accord < < à l'égard de [son] interprétation > > . UN (3) ويجب أن تكون الاتفاقات اللاحقة بمقتضى الفقرة الفرعية 3(أ) من المادة 31 " بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها سريان نصوصها " ، ويجب أن تكون الممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة الفرعية 3(ب) من المادة 31 " في تطبيق المعاهدة " ، وتثبت من ثم اتفاقاً " بشأن تفسير المعاهدة " ().
    Cette explication donne à penser que la différence entre les deux concepts tient en ceci que l'< < accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > a pour effet ipso facto de constituer une interprétation authentique du traité, la < < pratique ultérieure > > n'ayant cet effet que si elle < < traduit les vues communes aux parties sur le sens des termes > > . UN ويشير هذا التوضيح إلى أن الفرق بين المفهومين يكمن في أن " الاتفاق اللاحق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " يترتب عليه، بحكم الفعل، الأثر المتمثل في إنشاء تفسير ذي حجية للمعاهدة، في حين أن " الممارسة اللاحقة " لا يترتب عليها مثل هذا الأثر إلا إذا " بينت أن الأطراف تفهم المعنى المقصود من الأحكام فهما مشتركا " ().
    Il reste néanmoins préoccupé par le fait que la diffusion et la connaissance de la Convention n'ont pas été suivies de l'application de ses dispositions dans les activités courantes des fonctionnaires et de la population en général. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن نشر الاتفاقية وفهمها لم يتبعهما تنفيذ مُناظر في الأنشطة أو الأعمال اليومية للموظفين المدنيين وللسكان على وجه العموم.
    Il reste néanmoins préoccupé par le fait que la diffusion et la connaissance de la Convention n'ont pas été suivies de l'application de ses dispositions dans les activités courantes des fonctionnaires et de la population en général. UN ومع ذلك، لا يزال يقلق اللجنة أن نشر الاتفاقية وفهمها لم يتبعهما تنفيذ مُناظر في أنشطة العمل اليومية للموظفين المدنيين وللسكان على وجه العموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more