"de l'approche harmonisée" - Translation from French to Arabic

    • النهج المنسق
        
    • للنهج المنسق
        
    • النهج المتسق
        
    • بالنهج المنسَّق
        
    • النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية
        
    • النهج المشترك الخاص
        
    • الأخذ بالنهج المنسق
        
    28. Audit conjoint de l'approche harmonisée des transferts monétaires en Indonésie UN المراجعة المشتركة لحسابات النهج المنسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا
    :: Introduction de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les pays; des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de cette approche UN :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    Pour ce qui est de 2010, la Division a prévu des audits de l'approche harmonisée dans quatre pays, l'une de ces missions devant être menée en concertation avec le PNUD et l'UNICEF. UN وفي عام 2010، وضعت شعبة خدمات الرقابة جدولاً زمنياً لعمليات مراجعة حسابات النهج المنسق الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكان في أربعة بلدان، من بينها مهمة منسقة مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف,
    Évaluation conjointe de l'approche harmonisée des transferts monétaires en Indonésie UN المراجعة المشتركة للنهج المنسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا
    :: Application intégrale de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les processus de programmation communs UN :: التطبيق الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في عملية البرمجة المشتركة
    L'UNICEF prend part à la formation et aux évaluations, et participe à des groupes œuvrant aux niveaux régional et national à l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN وتشارك اليونيسيف في عمليات التدريب والتقييم كما تشارك في أفرقة النهج المتسق للتحويلات النقدية، على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Il est dûment tenu compte de l'évolution du système multilatéral de développement et de la structure mondiale de l'aide dans l'optique de trouver des modalités harmonisées de fonctionner au sein de ce nouvel environnement, dont l'exécution par les pays eux-mêmes chaque fois que possible et l'introduction de l'approche harmonisée aux transferts monétaires. UN ويُولى الاعتبار الواجب أيضا للتغير الجاري في هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية، من أجل إيجاد سبل مواءمة للعمل في هذه البيئة الجديدة، تمتد إلى التنفيذ الوطني حيثما يمكن ذلك، مع الأخذ بالنهج المنسَّق للتحويلات النقدية.
    C'est ainsi que le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF ont réalisé un audit conjoint de l'application de l'approche harmonisée au Viet Nam (novembre 2009) et au Malawi (février 2010). UN واستنادا إلى هذا الإطار، أجرى البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف مراجعة مشتركة للحسابات بتنفيذ النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية في فييت نام في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وفي ملاوي في شباط/فبراير 2010.
    Un premier audit interinstitutions concernant l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires, conduit par le FNUAP, a été effectué au Viet Nam avec la participation du PNUD et de l'UNICEF, et un cadre pour de futurs audits a été élaboré et expérimenté de nouveau au Malawi. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أول عملية تدقيق مشتركة بين الوكالات تناولت تنفيذ النهج المشترك الخاص بالتحويلات النقدية، وذلك في فييت نام وبمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ووُضع إطار لعمليات التدقيق المستقبلية وجرى اختباره مجدداً في ملاوي.
    :: Introduction de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les pays; des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de cette approche UN :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    :: Des évaluations sont menées au niveau des pays au titre de l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN إجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية
    Cette démarche s'inscrit en grande partie dans le contexte d'une approche commune de la gestion des programmes et des projets et de l'approche harmonisée aux transferts monétaires. UN ويتم هذا إلى حد كبير في سياق نهج مشترك إزاء إدارة البرامج والمشاريع وإزاء النهج المنسق للتحويلات النقدية.
    Ils considèrent également que, compte tenu de l'importance croissante de l'approche harmonisée des remises d'espèces (HACT), il serait utile de définir ce concept et de le différencier de l'exécution nationale. UN كما ترى أنه قد يكون من المفيد أيضاً، بالنظر إلى تزايد أهمية طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية، تعريف المصطلح الأخير بوضوح وتمييز التنفيذ الوطني عن النهج المنسق في التحويلات النقدية.
    Le Mozambique, par exemple, a estimé que l'adoption de l'approche harmonisée avait entraîné des gains de temps d'environ 20 % pour le personnel du Gouvernement et des Nations Unies. UN وتشير تقديرات موزامبيق، على سبيل المثال، إلى أنه تم توفير زهاء 20 في المائة من وقت موظفي الحكومة والأمم المتحدة بفضل اعتماد النهج المنسق.
    Des gains d'efficacité sont également mentionnés au chapitre de l'utilisation de l'approche harmonisée des transferts monétaires, signe que le système permettrait de réduire les coûts de transaction s'il était plus largement appliqué dans les organisations. UN 79 - وأُفيد أيضا عن تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في استخدام النهج المنسق في التحويلات النقدية، مما يشير إلى قدرته على خفض تكاليف المعاملات إذا ما نُفِّذ على نطاق أوسع فيما بين الوكالات.
    On citera, parmi d'autres activités importantes d'harmonisation, l'élaboration et la mise en œuvre d'un cadre de responsabilisation financière interinstitutions et l'adoption dans son intégralité de l'approche harmonisée pour les transferts de ressources en espèces d'ici à 2008. UN وتشمل الجهود الأخرى المهمة لتحقيق المواءمة وضع وتنفيذ إطار عمل مشترك بين الوكالات للمساءلة المالية والتبني الكامل للنهج المنسق إزاء التحويلات النقدية بحلول عام 2008.
    7. Audit conjoint de l'approche harmonisée des transferts monétaires au Malawi, 2011/04 UN 7 - المراجعة المشتركة للنهج المنسق في التحويلات النقدية في مالاوي، 2011/04
    :: Application intégrale de l'approche harmonisée des transferts monétaires, laquelle sert de point d'ancrage au renforcement des capacités nationales (quatrième trimestre 2009) UN التطبيق الكامل للنهج المنسق في التحويلات النقدية باعتباره مدخلا لبناء القدرات الوطنية (الربع الأخير من عام 2009)
    On citera, parmi d'autres activités importantes d'harmonisation, l'élaboration et la mise en œuvre d'un cadre de responsabilisation financière interinstitutions et l'adoption dans son intégralité de l'approche harmonisée des transferts monétaires d'ici à 2008. UN وتشمل جهود تحقيق الاتساق الهامة الأخرى وضع وتطبيق إطار عمل مشترك بين الوكالات للمساءلة المالية واعتماد النهج المتسق للتحويلات النقدية، الذي استحدثته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بأكمله، وكذلك الإجراء السليم لإعداد التقارير، بحلول عام 2008.
    6. Prie le PNUD et le FNUAP de lui rendre compte à sa session annuelle de 2009 des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'approche harmonisée des transferts monétaires et des enseignements qu'ils en auront tirés, y compris en ce qui concerne l'élaboration de procédures et de mécanismes de renforcement des capacités et de communication de l'information; UN 6 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدما تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009 عن التقدم المحرز والدروس المستفادة في مجال تنفيذ النهج المتسق في التحويلات النقدية، بما في ذلك فيما يتصل بالإجراءات، وبناء القدرات، وآليات الإبلاغ؛
    Il est dûment tenu compte de l'évolution du système multilatéral de développement et de la structure mondiale de l'aide dans l'optique de trouver des modalités harmonisées de fonctionner au sein de ce nouvel environnement, dont l'exécution par les pays eux-mêmes chaque fois que possible et l'introduction de l'approche harmonisée aux transferts monétaires. UN ويُولى الاعتبار الواجب أيضا للتغير الجاري في هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية، من أجل إيجاد سبل مواءمة للعمل في هذه البيئة الجديدة، تمتد إلى التنفيذ على الصعيد الوطني حيثما يمكن ذلك، مع الأخذ بالنهج المنسَّق للتحويلات النقدية.
    En novembre 2009, conformément au cadre ainsi établi, le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF ont réalisé un audit conjoint de l'application de l'approche harmonisée au Viet Nam. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وعلى أساس هذا الإطار، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف مراجعة مشتركة للحسابات بتنفيذ النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية في فيتنام().
    Un premier audit interinstitutions concernant l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires, conduit par le FNUAP, a été effectué au Viet Nam avec la participation du PNUD et de l'UNICEF, et un cadre pour de futurs audits a été élaboré et expérimenté de nouveau au Malawi. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أول عملية تدقيق مشتركة بين الوكالات تناولت تنفيذ النهج المشترك الخاص بالتحويلات النقدية، وذلك في فييت نام وبمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ووُضع إطار لعمليات التدقيق المستقبلية وجرى اختباره مجدداً في ملاوي.
    Il est dûment tenu compte de l'évolution du système multilatéral de développement et de la structure mondiale de l'aide dans l'optique de trouver des modalités harmonisées de fonctionner au sein de ce nouvel environnement, dont l'exécution par les pays eux-mêmes chaque fois que possible, et l'introduction de l'approche harmonisée aux transferts monétaires. UN ويُولى الاعتبار الواجب أيضا للتغير الجاري في هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية، من أجل إيجاد سبل مواءمة للعمل في هذه البيئة الجديدة، تمتد إلى التنفيذ الوطني حيثما أمكن ذلك، مع الأخذ بالنهج المنسق للتحويلات النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more