"de l'approche stratégique dans" - Translation from French to Arabic

    • النهج الاستراتيجي في
        
    • النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في
        
    • للنهج الاستراتيجي في
        
    • التابعة للنهج الاستراتيجي
        
    Publication d'autres bulletins thématiques, par exemple en mettant en exergue la pertinence de l'Approche stratégique dans les différents secteurs UN إصدار نشرات مواضيعية إضافية تبرز مثلاً فائدة النهج الاستراتيجي في القطاعات المختلفة
    Publication d'autres bulletins thématiques, par exemple en mettant en exergue la pertinence de l'Approche stratégique dans les différents secteurs UN إصدار نشرات مواضيعية إضافية تبرز مثلاً فائدة النهج الاستراتيجي في القطاعات المختلفة
    La proposition de l'Arménie, qui doit être mise en œuvre en 2009, se rapporte à l'initiative de partenariat pour la gestion rationnelle des produits chimiques et à la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans ce pays. UN ويتعلق المقترح الأول الذي سيتم تنفيذه في عام 2009 بمبادرة شراكة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي في أرمينيا.
    Assister les activités des gouvernements qui ont déclaré leur intention d'intégrer les objectifs de l'Approche stratégique dans les documents de politique nationale qui régissent la programmation de l'aide au développement bilatérale et multilatérale UN المساعدة في أنشطة الحكومات التي تعلن عن نيتها تدخيل أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في وثائق السياسات الوطنية التي توجه برامج المساعدة الإنمائية متعددة الأطراف والثنائية؛ و
    12. Veiller à l'inclusion de l'Approche stratégique dans le programme de travail de toutes les organisations et institutions financières pertinentes des Nations Unies UN 12 - كفالة إدراج النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في برنامج العمل الخاص بجميع منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الوثيقة الصلة.
    À titre exceptionnel, et compte tenu des ressources et des capacités administratives disponibles, des représentants des réseaux de la société civile participant à l'Approche stratégique peuvent aussi soumettre des propositions de projet, à condition que le correspondant national de l'Approche stratégique dans les pays où sera réalisé le projet approuve la présentation de cette proposition. UN ويجوز لممثلي شبكات المجتمع المدني المشاركة في النهج الاستراتيجي، كإجراء استثنائي، ومع مراعاة الموارد والقدرات الإدارية المتاحة، أن تقدّم مقترحات بمشاريع، بشرط اعتماد الطلب من مركز التنسيق الوطني للنهج الاستراتيجي في البلدان التي تستضيف المشاريع.
    La nécessité d'intégrer les objectifs de l'Approche stratégique dans la coopération bilatérale et multilatérale pour l'aide au développement est une question qui concerne les donateurs, les pays en développement, et les pays à économie en transition. UN وشرط إدماج أهداف النهج الاستراتيجي في التعاون في تقديم المساعدة الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف مسألة تهم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمانحين.
    Certains représentants ont invité les pays à incorporer les principes de l'Approche stratégique dans les politiques nationales, y compris par le biais de l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN ودعا بعض الممثلين البلدان إلى تضمين مبادئ النهج الاستراتيجي في سياساتها الوطنية، بما في ذلك وضع خطط تنفيذ وطنية للنهج الاستراتيجي.
    Dans le cas des gouvernements, ces efforts ont souvent impliqué l'intégration des objectifs de l'Approche stratégique dans les documents officiels de planification et les initiatives pertinentes. UN ففي حالة الحكومات، كثيراً ما كان ذلك يشمل إدماج أهداف النهج الاستراتيجي في وثائق التخطيط الرسمية وفي المبادرات ذات الصلة.
    iii) Invitation adressée aux institutions financières internationales, institutions spécialisées des Nations Unies, fonds et programmes, et autres organisations intergouvernementales pour qu'ils intègrent les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il convient; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait des propositions spécifiques qui auraient limité l'application de l'Approche stratégique dans certains cas se rapportant à des produits chimiques réglementés dans le cadre de la législation nationale. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات محددة بشأن النص من شأنها أن تحد من تطبيق النهج الاستراتيجي في حالات معينة تتعلق بالمواد الكيميائية التي ينظمها القانون المحلي.
    iii) Du lancement d'une invitation à l'endroit des institutions financières internationales, des organismes spécialisés, fonds et programmes des Nations Unies, et des autres organisations intergouvernementales à inclure les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il conviendra; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait des propositions spécifiques qui auraient limité l'application de l'Approche stratégique dans certains cas se rapportant à des produits chimiques réglementés dans le cadre de la législation nationale. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات محددة بشأن النص من شأنها أن تحد من تطبيق النهج الاستراتيجي في حالات معينة تتعلق بالمواد الكيميائية التي ينظمها القانون المحلي.
    iii) Du lancement d'une invitation à l'endroit des institutions financières internationales, des organismes spécialisés, fonds et programmes des Nations Unies, et des autres organisations intergouvernementales à inclure les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il conviendra; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Invitant les institutions spécialisées, Fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales à inclure les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il conviendra; UN ' 3` دعوة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Le Service Substances chimiques du PNUE apportera également son appui à la mise en oeuvre de l'Approche stratégique dans le secteur de l'environnement et il administrera un Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les activités initiales de renforcement des capacités. UN وسوف تدعم شعبة الكيماويات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً تنفيذ النهج الاستراتيجي في القطاع البيئي، كما تدير صندوق استئماني يستهدف فيه دعم الأنشطة الأولية لبناء القدرات.
    Invitation adressée aux institutions spécialisées des Nations Unies, Fonds et programmes, et autres organisations intergouvernementales pour qu'ils intègrent les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il convient; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Elle a également attiré l'attention sur la manière dont l'Approche stratégique pouvait profiter des réseaux institutionnels de l'ONUDI, qui pouvaient promouvoir l'intégration de l'Approche stratégique dans les politiques et stratégies de développement industriel. UN كما نوهت أيضاً إلى الطريقة التي يمكن أن يستفيد بها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من الشبكات المؤسسية لليونيدو، والتي يمكن أن تُنشط انخراط النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    24. Nous nous efforcerons d'intégrer la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans les programmes de travail de tous les organisations et organismes spécialisés des Nations Unies compétents, ainsi que ceux des institutions financières régionales et internationales. UN 24 - إننا سنسعى جاهدين لإدراج عملية تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في برامج عمل جميع منظمات الأمم المتحدة المختصة وكذلك المؤسسات المالية الإقليمية والدولية.
    Elle a également attiré l'attention sur la manière dont l'Approche stratégique pouvait profiter des réseaux institutionnels de l'ONUDI, qui pouvaient promouvoir l'intégration de l'Approche stratégique dans les politiques et stratégies de développement industriel. UN كما نوهت أيضاً إلى الطريقة التي يمكن أن يستفيد بها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من الشبكات المؤسسية لليونيدو، والتي يمكن أن تُنشط انخراط النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    Certains participants ont formulé des observations sur le rôle spécifique de l'Approche stratégique dans la mobilisation de fonds pour des questions qui demandaient du temps pour être pleinement considérées comme des priorités, comme le lien entre la santé et les produits chimiques. UN 21 - وعلق بعض المشاركين على الدور الخاص للنهج الاستراتيجي في تقديم التمويل للقضايا التي تتطلب وقتاً لكي تصبح أولوياتها مفهومة بصورة كاملة، مثل العلاقة بين الصحة والمواد الكيميائية.
    Au fur et à mesure de la mise en œuvre de l'Approche stratégique, l'intégration de nouvelles questions dans le Plan d'action mondial sera suggérée, de nouvelles questions de politique générale seront proposées et de nouvelles initiatives seront prises, telles que la mise en œuvre de la stratégie de l'Approche stratégique dans le secteur de la santé. UN ومع استمرار تنفيذ النهج الاستراتيجي، سوف يتم تعيين قضايا جديدة لإدراجها في خطه العمل العالمية، وقضايا سياساتية جديدة ناشئة مقترحة ومبادرات جديدة مضطلع بها مثل تنفيذ استراتيجية القطاع الصحي التابعة للنهج الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more