| Il devait être rapatrié à l'expiration du mandat de l'APRONUC. | UN | وكان مقررا أن يغادروا عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de l'APRONUC. | UN | وهي تقيﱠد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de l'APRONUC. | UN | وهي تقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Les opérations de vérification accomplies par le Comité ont confirmé que le montant indiqué était effectivement une dette de l'APRONUC. | UN | وقد أكد عمل التحقق الذي أجراه المجلس أن المبلغ المذكور متوجب حقا لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Sur le nombre de ces véhicules, 743 seront transférés gratuitement de l'APRONUC, à l'exception du fret. | UN | وستحول ٣٤٧ مركبة من هذه المركبات من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بلا تكلفة سوى تكلفة الشحن. |
| Le gros du matériel logistique nécessaire a été prélevé sur les ressources de l'APRONUC. | UN | ويؤخذ القسط اﻷكبر من المعدات السوقية اللازمة للفريق من الموارد الموجودة بحوزة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Il sera rapatrié à l'expiration du mandat de l'APRONUC. | UN | وسوف يغادرون عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Il est donc impératif que le déminage se poursuive au Cambodge après la fin de la mission de l'APRONUC. | UN | ولذلك من المحتم أن تستمر عملية إزالة اﻷلغام في كمبوديا بعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Cinq de ces neuf véhicules ont été prélevés sur le parc de l'APRONUC. | UN | وخمس من هذه المركبات التسع آتية من مخزون سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| À déduire : matériel provenant de l'APRONUC : | UN | مخصوما منه البنود المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا: |
| TOTAL A déduire : Véhicules de l'APRONUC | UN | مطروحا منها: مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
| Un montant de 154 200 dollars doit couvrir le coût du fret des 56 véhicules transférés de l'APRONUC à l'intention de la Commission d'identification. | UN | يرصد مبلغ ٠٠٢ ٤٥١ دولار لتكاليف شحن ٦٥ مركبة محولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لعمل لجنة تحديد الهوية. |
| Certains d'entre eux resteront pour fournir des informations sur la fin de la mission de l'APRONUC et son départ. | UN | كما سيظل البعض متواجدا لتسجيل اﻹغلاق النهائي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ومغادرتها. |
| Ce montant sera porté au crédit du compte approprié de l'APRONUC. | UN | وسوف يقيد هذا المبلغ في الحساب المناسب لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Ce montant sera porté au crédit du compte approprié de l'APRONUC. | UN | وسيقيد هذا المبلغ للحساب المقابل له لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Des crédits sont aussi prévus pour couvrir le fret de 12 minibus transférés de l'APRONUC. | UN | كما يرصد اعتماد لتكاليف شحن ٢١ حافلة صغيرة منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| Je souhaite également qu'il soit pris acte de ma gratitude pour les 46 pays qui ont fourni à la mission des contingents militaires et/ou des officiers de police, ainsi que du profond chagrin avec lequel je déplore les pertes en personnels de l'APRONUC dues aux hostilités, à des accidents ou à la maladie. | UN | وأود أيضا أن أسجل شكري ﻟﻟ ٤٦ بلدا التي أسهمت بجنود أو بشرطة أو بكليهما، وكذلك عظيم حسرتي وأسفي لوفاة موظفين من السلطة الانتقالية من جراء أعمال عدائية وحوادث وأمراض. |
| a Le compte spécial de la Mission préparatoire des Nations Unies au Cambodge (MIPRENUC) a été incorporé dans celui de l'APRONUC. | UN | (أ) أُدمج الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في كمبوديا في الحساب الخاص لسلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
| C'est dans ce contexte, que la composante droits de l'homme de l'APRONUC a été mise en place et a commencé à travailler. | UN | وفي هذا السياق بالذات أنشيء مكون حقوق اﻹنسان التابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وبدأ يعمل. |
| La police civile de l'APRONUC en a fait de même pour les déplacements terrestres. | UN | وفعلت الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية الشيء نفسه على البر. |
| 38. L'expérience de l'APRONUC a aussi confirmé de manière éclatante l'importance de la continuité des fonctions pour tout le personnel. | UN | ٣٨- كما أثبتت بوضوح الخبرة التي اكتسبتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا أهمية استمرار جميع اﻷفراد في أداء مهامهم. |
| 4. Autre personnel et matériel civil de l'APRONUC | UN | ٤ - الموظفون المدنيون اﻵخرون التابعون لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
| 144. On estime à 4 578 600 dollars le coût total du matériel informatique, mais une partie du matériel ayant été transféré de l'APRONUC, on ne prévoit ici que des dépenses d'un montant de 2 911 100 dollars. | UN | ١٤٤ - ويقدر اجمالي تكاليف معدات تجهيز البيانات بمبلغ ٦٠٠ ٥٧٨ ٤ دولار، بيد أنه بسبب نقل بعض المعدات من سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا لم يدرج سوى مبلغ ١٠٠ ٩١١ ٢ دولار في تقديرات التكاليف. |
| Le dépassement au titre du matériel divers a pour cause la nécessité d'acheter des articles supplémentaires tels qu'antivols, sirènes et gyrophares devant servir à renforcer la sécurité et la sûreté du personnel et des biens de l'APRONUC. | UN | وتعزى زيادة نفقات المعدات المتنوعة إلى الحاجة إلى اقتناء أصناف إضافية مثل أقفال العجلات، وصفارات الانذار، واﻷضواء الدوارة اللازمة لتعزيز أمن وسلامة أفراد وممتلكات السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا. |
| 26. Il semble que de nombreux véhicules de l'APRONUC aient été volés pendant la phase de liquidation de la Mission. | UN | ٢٦ - وحدث، على ما يبدو نهب لمركبات سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء مرحلة تصفيتها. |
| 8. Exprime sa satisfaction pour les efforts et les résultats positifs de l'APRONUC dans la préparation de ces élections tant en ce qui concerne le processus d'homologation des candidats et des partis que le déroulement de la campagne électorale dans des conditions pourtant difficiles; | UN | ٨ - يعرب عن تقديره لما تبذله سلطة اﻷمم المتحدة من جهود إيجابية وما حققته من إنجازات استعدادا للانتخابات فيما يتعلق بتسجيل المرشحين واﻷحزاب وتنظيم الحملة الانتخابية على الرغم من الظروف الصعبة؛ |
| Pour faire suite à cette demande, le Secrétaire général présentera son rapport sur l'écoulement des biens de l'APRONUC sous forme d'additif au présent document. | UN | وعملا بهذا الطلب، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية كإضافة الى هذا التقرير. |
| 11. L'écoulement des avoirs de l'APRONUC est un processus qui se poursuivra jusqu'à la fin de la phase de liquidation. | UN | ١١ - إن التصرف في موجودات السلطة الانتقالية عملية مستمرة لحين انتهاء مرحلة التصفية. |