"de l'armée à" - Translation from French to Arabic

    • الجيش في
        
    • للجيش في
        
    • الجيش إلى
        
    Des bouteilles vides et des pierres ont été lancées sur des patrouilles de l'armée à Hébron et Naplouse. UN وألقيت الزجاجات الفارغة والحجارة على دوريات الجيش في الخليل وفي نابلس.
    Lors de sa visite sur les lieux, elle-même s'est heurtée, de la part de l'armée, à toutes sortes d'obstacles lorsqu'elle a voulu dialoguer avec la population. UN وقالت إنها هي نفسها عندما زارت المنطقة تعرضت لإعاقات شديدة من الجيش في جهودها للتحدث إلى السكان المحليين.
    Il serait maintenu au secret dans un trou profond et sans lumière creusé dans le sous-sol d'une caserne de l'armée à Pabo. UN وذُكر أنه حُبس حبساً انفرادياً في حجر واسع ومظلم تحت اﻷرض في ثكنات الجيش في بابو.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur une unité de l'armée à Hébron près de Beit Romano. UN وألقيت قنبلة نفطية على وحدة للجيش في الخليل بالقرب من بيت رومانو.
    Des coups de feu ont été tirés sur des avant-postes de l'armée à Maghazi et Al-Bureij. UN وأطلقت النار على مراكز متقدمة للجيش في المغازي والبريج.
    Les participants à la Conférence de Londres ont convenu d'accroître la pleine capacité de l'armée à un rythme plus soutenu qu'il n'en avait été décidé précédemment. UN وتوصل مؤتمر لندن إلى اتفاق لزيادة قوام الجيش إلى الحد الأقصى بمعدل أسرع مما جرت الموافقة عليه سابقا.
    La garnison de l'armée à Mwaro se trouve à 23 kilomètres au sud, elle est accessible par une route secondaire non goudronnée. UN وتوجد حامية الجيش في موارو على بعد ٢٣ كيلومتر تقريبا إلى الجنوب، إلى جوار طريق ثانوي غير معبد.
    Enfin, de nouveaux éléments concernant la participation d'officiers de l'armée à certaines affaires ont pris une dimension nationale et internationale. UN وأخيرا، كانت السوابق التي اتضحت مؤخرا بشأن تورط ضباط من الجيش في بعض تلك الحالات محل اهتمام اﻷوساط الوطنية والدولية.
    L'enquête a également porté sur les installations de l'armée à Beledweyne et Baidoa. UN وشملت الدراسة الاستقصائية مرافق الجيش في بيليتويني وبايدوا.
    Des manifestations de protestation ont aussi éclaté sur la Rive occidentale : de 25 à 30 Palestiniens ont été blessés par des tirs de l'armée à Naplouse et dans ses environs; plusieurs personnes ont été blessées à Tulkarem. UN وقامت مظاهرات الاحتجاج أيضا في الضفة الغربية؛ وجرح ما بين ٢٥ و ٣٠ فلسطينيا بنيران الجيش في نابلس وضواحيها؛ وجرح شخصان في طولكرم.
    Pris comme cibles, les militaires en ripostant sans discernement aux attaques des assaillants témoigneraient plutôt de l'absence d'une chaîne de commandement cohérente entre l'état-major de l'armée à Bujumbura et les troupes sur le terrain. UN إن العسكريين الذين استهدفوا نفذوا عمليات مضادة دون تمييز ردا على هجمات المحاربين وهو ما يبرهن في الواقع على الافتقار الى مجموعة قيادية منسقة بين أركان حرب الجيش في بوجومبورا والقوات الميدانية.
    Il a été aussi indiqué que, dans l'est du Soudan, 10 000 femmes avaient reçu une formation militaire et que, dans le Bahr al-Ghazal et dans l'ouest du pays, les femmes avaient participé, aux côtés de l'armée, à la libération de plus de 1 000 personnes en captivité. UN وذكر كذلك أنه توجد في شرق السودان ٠٠٠ ١٠ امرأة ممن تلقين التدريب العسكري، وأن المرأة في بحر الغزال وغرب السودان اشتركت مــع الجيش في فك إسار أكثر من ٠٠٠ ١ شخص من اﻷسرى.
    Il se déroule à huis clos dans les locaux de l'école du renseignement militaire, à l'état—major de l'armée à Khartoum. Les juges sont trois officiers dont un seulement, dit—on, est un juriste qualifié, membre du corps de justice militaire. UN وهي تُجرى في جلسات مغلقة في مدرسة المخابرات العسكرية بمقر الجيش في الخرطوم ويتولاها ثلاثة ضباط عسكريين كقضاة، منهم واحد فقط يقال إنه محامٍ مؤهل، هو عضو في الهيئة القضائية العسكرية.
    Au cours d'un autre incident, des soldats des FDI ont ouvert le feu sur un Palestinien qui tentait de forcer, au pas de course, un barrage routier de l'armée à Halhoul, près d'Hébron. UN وفي حادثة أخرى، فتح جنود جيش الدفاع الاسرائيلي النار على رجل فلسطيني لم يتوقف عند حاجز طرق أقامه الجيش في حلحول قرب الخليل.
    En décembre, le village de Mayer a fait l'objet d'un pilonnage aveugle à partir des positions de l'armée à Nubul et Zahra. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، قُصفت قرية ماير قصفاً عشوائياً انطلاقاً من مواقع الجيش في نبُّل والزهراء.
    Deux cocktails Molotov ont été lancés sur une base de l'armée à Djénine sans faire de dégâts. UN وألقيت قنبلتان نفطيتان على قاعدة للجيش في جنين. ولم يحدث أي ضرر.
    Ce progrès a été favorisé par l'attitude prudente de l'armée à cet égard. UN وعزز التصرف الحذر للجيش في مواجهة تلك اﻷعمال هذا التقدم المحرز.
    Des colons ont fait état de coups de feu tirés sur un poste de l'armée à Khan Younis. UN وأفاد مستوطنون عن إطلاق عيارات نارية على مركز للجيش في خان يونس.
    Durant la dernière heure, nous avons vu plusieurs attaques apparemment coordonnées... dans un cinéma à Istanbul, dans une base d'entrainement de l'armée à Jakarta, et dans notre ambassade en Tanzanie... de petites équipes utilisant un équipement haut de gamme Open Subtitles بالساعة الأخيرة، رأينا عدة هجمات منسّقة.. في سينما بأسطنبول، وفي مبنى تمرين للجيش في جاكرتا،
    Dans la mesure du possible, un appui sera aussi apporté à la coordination du transfert des tâches de maintien de l'ordre de l'armée à la police. UN وسيُوفّر أيضا الدعم لتنسيق عملية تسليم مهام الأمن من الجيش إلى الشرطة، حيثما أمكن.
    Personne n'a approuvé non plus certaines autres mesures inutiles et extrêmement coûteuses, comme le transfert du pouvoir judiciaire à Kisangani et de l'état-major de l'armée à Mbuji Maji par exemple. UN كذلك لم يستحسن أحد بعض التدابير الباهظة التكلفة والتافهة مثل نقل السلطة القضائية إلى كيسانغاني ورئيس أركان الجيش إلى مبوجي مايي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more