"de l'armée de l'" - Translation from French to Arabic

    • التابعة للقوات
        
    • تابعة للسلاح
        
    • تابعتان للسلاح
        
    • للسلاح الجوي
        
    • تابعة للقوات
        
    • التي يقوم بها السلاح
        
    • التابع للقوات
        
    • التابع للجيش
        
    • حلق الطيران
        
    • السلاح الجوي
        
    • القوة الجوية
        
    Pour régler ce problème, des investissements importants doivent être consentis pour améliorer les sites et infrastructures de formation de l'armée de l'air. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتحسين مواقع التدريب والهياكل الأساسية التابعة للقوات الجوية.
    411. Gnaneswary Muthie serait mort le 21 novembre 1998 au village de Murippu (région de Mullaitivu) après un bombardement qui aurait été effectué par des chasseurs Kfir de l'armée de l'air sri-lankaise. UN 411- وقيل إن غونسواري موثي قتل يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بقرية موريبو في مولايتيفو إثر غارة جوية يدعى أن قاذفات القنابل كفير التابعة للقوات الجوية السريلانكية قد شنتها.
    Des bombardiers et des avions de chasse de l'armée de l'air américaine étaient ou allaient être stationnés à la base d'Andersen. UN كما تتمركز أو ستتمركز قاذفات ومقاتلات تابعة للسلاح الجوي في قاعدة أندرسون للقوات الجوية.
    Ce jour-là, un avion C-160 et un avion militaire CN-235 de l'armée de l'air turque sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des réglementations internationales de la circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان واحدة من طراز C-160 وأخرى من طراز CN-235 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية.
    Puis il est entré à l'Académie militaire et, en 1966, a été nommé Ministre de la défense en plus de son poste de commandant de l'armée de l'air. UN وبعد ذلك، دخل الكلية الحربية، وفي عام 1966 عين وزيرا للدفاع، بالإضافة إلى منصبه كقائد للسلاح الجوي.
    Des sources locales ont signalé des bombardements aériens par des appareils de l'armée de l'air soudanaise. UN وأفادت مصادر محلية بأن الأعمال العدائية شملت عمليات قصف جوي من طائرات تابعة للقوات المسلحة السودانية.
    En outre, ces incursions constantes de l'armée de l'air turque ainsi que la présence des forces d'occupation militaires turques dans l'île sont les causes fondamentales des tensions à Chypre. UN وفضلا عن ذلك فإن هذه التحليقات المتواصلة التي يقوم بها السلاح الجوي التركي، ووجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هما السببان اﻷساسيان للتوتر في قبرص.
    Général de division Wilar Gamarra Molina, Directeur du Service de la photographie aérienne de l'armée de l'air UN الميجر جنرال بالقوات الجوية البيروفية فيلارك غمرا مولينا، مدير التصوير الفوتوغرافي الجوي التابع للقوات الجوية
    Les conditions de sécurité se sont nettement détériorées à la suite de l'attaque armée qu'a subie le 21 octobre le régiment aéroporté de la base de l'armée de l'air de Bissalanca à Bissau. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تدهور ملحوظ في الوضع الأمني في البلد في أعقاب الهجوم المسلح ضد الكتيبة المحمولة جوا التابعة للقوات الموجودة في قاعدة بيسالانكا الجوية في بيساو في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    407. Sevethi Joseph, Mohanraj Kavitha et Nagendran ont été tués le 23 novembre 1998 à Koddaikattiyakulam (région de Killinochchi) lors d'un bombardement qui aurait été effectué par des appareils de l'armée de l'air sri-lankaise. UN 407- وقتل سيفيثي جوزيف، وموهانراج كافيثا وناغندران يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في كوداييكاتياكولام في كيلينوشي في غارة جوية يدعى أن قاذفات القنابل التابعة للقوات الجوية السريلانكية قامت بها.
    409. Sambasivam Arudchelvan et Rasu Letchumi sont morts à la suite de bombardements qui seraient le fait de chasseurs Kfir de l'armée de l'air sri-lankaise. UN 409- وقُتل سامباسيفام أرودشيلفان وراسو لاتشومي يوم 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بفاني نتيجة لغارة جوية شنتها مقاتلات كفير التابعة للقوات الجوية السريلانكية.
    À cette date, un appareil militaire de l'armée de l'air turque, ainsi qu'un appareil turc volant à faible vitesse, ont pénétré la région d'information de vol de Nicosie, en contravention des règles internationales qui régissent la circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي وطائرة تركية منخفضة السرعة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية.
    8. Le 25 octobre, quatre chasseurs F-16 de l'armée de l'air grecque, participant aux manoeuvres " Nikiforos, " ont survolé la zone tampon dans la région de Louroujina. UN ٨ - وفي ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، حلقت فوق المنطقة العازلة بناحية لوروجينا أربع مقاتلات تابعة للسلاح الجوي اليوناني من طراز F-16 كانت مشتركة في تدريبات نيكيفوروس.
    D'ordre du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République, commises par des aéronefs de l'armée de l'air turque. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن الاحتجاج الشديد على هذه الانتهاكات ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب طائرات تابعة للسلاح الجوي التركي.
    Le 21 mai 1992, deux avions Antonov de l'armée de l'air soudanaise venant du Soudan à très haute altitude ont effectué un raid sur la ville de Moyo et ont lâché quatre bombes qui sont tombées à 5 mètres de la prison gouvernementale de Moyo. UN ● في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٢ أقلعت من السودان طائرتان تابعتان للسلاح الجوي السوداني من طراز انتنوف وكانتا تحلقان على ارتفاع شاهق وأغارتا على مدينة مويو فأسقطتا أربع قنابل على بعد ٥ أمتار تقريبا من سجن مويو الحكومي.
    Le 8 juin 1999, deux avions de type F-4 de l'armée de l'air turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت طائرتان حربيتان من طراز F-4 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية ثم عادت بعد ذلك إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Des avions de l'armée de l'air vénézuélienne survoleront les mers, parcourant des milliers de kilomètres, pour apporter l'aide du peuple vénézuélien au peuple palestinien à Gaza. UN كما ستقطع طائرة تابعة للقوات الجوية في فنزويلا آلاف الكيلومترات عابرة البحار لنقل مساعدات شعب فنزويلا إلى سكان غزة.
    En outre, ces incursions constantes de l'armée de l'air turque ainsi que la présence des forces d'occupation militaires turques dans l'île sont les causes fondamentales des tensions à Chypre. UN وفضلا عن ذلك فإن هذه التحليقات المتواصلة التي يقوم بها السلاح الجوي التركي، ووجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هما السببان اﻷساسيان للتوتر في قبرص.
    Général de brigade Leonardo Maldonado Loechle, Service de la photographie aérienne de l'armée de l'air UN قائد القوات الجوية ليناردوا مالدونادو لوكيلي، من إدارة التصوير الفوتوغرافي التابع للقوات الجوية
    Cet appui accru sera essentiel à la poursuite de la mise en place de l'armée de l'air afghane. UN وسوف يكون هذا التعزيز للدعم حيوياً لاستمرار تطوير سلاح الجو التابع للجيش الوطني الأفغاني.
    Les hélicoptères de l'armée de l'air israélienne ont survolé les villes de Maidoun et d'Ain at-Tiné pendant que les forces israéliennes bombardaient les collines sud de la ville de Mashgharé. UN حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة.
    Aujourd'hui, à 14 heures (heure locale), deux chasseurs de l'armée de l'air éthiopienne ont bombardé le sud d'Asmara. UN واليوم، الساعة ٠٠/١٤ بالتوقيت المحلي، قصفت مقاتلتان من السلاح الجوي اﻹثيوبي الضواحي الجنوبية ﻷسمرة.
    La Haute Cour en l'espèce a annulé la décision de l'armée de l'air israélienne qui refusait d'admettre une femme au cours de pilotage en soutenant que la fonction de pilote de l'armée n'était par définition accessible qu'aux hommes. UN حيث أبطلت المحكمة رفض القوة الجوية اﻹسرائيلية تجنيد امرأة للمشاركة في الدورة التي تنظمها لتدريب الطيارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more