Des formations aux droits de l'homme ont été dispensées aux membres de l'armée et de la police et aux fonctionnaires concernés. | UN | وقُدمت دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لضباط الشرطة والجيش والمسؤولين المعنيين. |
Cette formation se poursuivait pour les élèves officiers de la police, de l'armée et de l'administration pénitentiaire. | UN | ويتواصل هذا الجانب من التدريب على مستوى المرشحين للتعيين في الشرطة والجيش ومصلحة السجون. |
Coordonne les mesures visant à améliorer la formation aux normes relatives aux droits de l'homme en les incorporant aux programmes de formation de la police, de l'armée et des organes administratifs du Népal | UN | تنسيق تحديث تحسين معايير حقوق الإنسان بإدماجها في مناهج تدريب الشرطة النيبالية، والجيش النيبالي والهيئات الإدارية |
Il a rencontré les commandants locaux de l'armée et de la police iraquiennes, ainsi que les Peshmergas kurdes. | UN | والتقى ممثلي الخاص بالقادة المحليين من الجيش والشرطة العراقيين، وكذلك بقادة البيشمركة الكردية. |
Dans ce but, elle doit accélérer la formation de l'armée et de la Police nationales et le déploiement des forces internationales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، لا بد من التعجيل بتشكيل الجيش الوطني وقوة الشرطة ونشر القوات الدولية. |
Amélioration de l'attitude du public à l'égard de la police et de l'armée et de son image des conditions de sécurité | UN | تحسين موقف الجمهور تجاه الشرطة والجيش وتحسين النظرة العامة تجاه الحالة الأمنية |
Dans un autre cas, invitée par la Commission à discerner entre les éléments janjaouid de l'armée et de la police qui auraient attaqué son village, une victime a répondu que, pour lui et les autres victimes, il s'agissait des mêmes personnes. | UN | وفي حالة أخرى، طلبت اللجنة من أحد الضحايا أن يميز بين أفراد الجنجويد والجيش والشرطة الذين قيل إنهم هاجموا قريته، فأجاب قائلا إنهم بالنسبة له ولغيره من الضحايا هم نفس الأفراد لا فرق بين واحد وآخر. |
:: L'intégration effective, la réunification, le renforcement, l'équipement de l'armée et de la police; | UN | :: الإدماج الفعلي للشرطة والجيش وإعادة توحيدهما وتعزيزهما وتزويدهما بالمعدات؛ |
Grâce à l'action des forces de sécurité, de l'armée et des services des douanes, d'énormes quantités de stupéfiants ont été saisies et un grand nombre de trafiquants ont été arrêtés. | UN | وبفضل عمل قوات اﻷمن، والجيش ودوائر الجمارك، احتجزت كميات هائلة من المخدرات وألقي القبض على عدد كبير من التجار. |
Mais au Burundi, on se heurte à l'obstacle que constitue l'absence de confiance de la population à l'égard du pouvoir judiciaire, de l'armée et des autres forces du pays. | UN | لكن هناك عقبة في بوروندي تتمثل في عدم ثقة السكان في السلطة القضائية والجيش والقوى اﻷخرى في البلد. |
Je me félicite de l'engagement pris par le Gouvernement libanais de renforcer les capacités de l'armée et des forces de sécurité et souligne que la communauté internationale doit continuer à apporter son concours aux autorités et à l'armée libanaise. | UN | وإنني أرحب بالتزام الحكومة بناء قدرات الجيش والقوى الأمنية، وأؤكد ضرورة مواصلة تقديم الدعم الدولي للسلطات والجيش. |
Amélioration de l'attitude du public à l'égard de la police et de l'armée et de son image des conditions de sécurité | UN | تحسين موقف الجمهور تجاه الشرطة والجيش وتحسين النظرة العامة تجاه الحالة الأمنية |
Des membres des forces de sécurité de l'armée et de la police népalaises seraient responsables de leur disparition. | UN | ويدعى أن أفراد قوات الأمن والجيش والشرطة في نيبال وراء عمليات الاختفاء هذه. |
Le Président de la Cour constitutionnelle, M. Joseph Kavaruganda, a été emmené par des éléments armés de l’armée rwandaise et on ne l’a plus revu. | UN | واقتادت عناصر مسلحة من الجيش الرواندي السيد جوزيف كافاروغندا رئيس المحكمة الدستورية بعيدا، ولم يشاهد بعد ذلك بالمرة. |
La garde nationale (GN), qui fait partie de l'armée et est autorisée à mener des enquêtes dans certaines régions, pratiquerait aussi la torture. | UN | وادعي أن الحرس الوطني، الذي هو جزء من الجيش والمسموح له بالقيام بتحقيقات في بعض الحالات، يستخدم التعذيب أيضا. |
Le Gouvernement a également signalé qu'il avait dépassé les objectifs des conférences de Londres et de Kaboul concernant l'augmentation des effectifs de l'armée et de la police nationales. | UN | وتمكنت الحكومة أيضا من الإبلاغ بأنها تعدت أهداف مؤتمر لندن وكابل المتعلقة بزيادة حجم كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
:: Effectifs de l'armée et de la police nationales afghanes qui ont achevé leur formation de base et leur formation d'officier | UN | :: عدد أفراد الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية الذين أكملوا مستوى التدريب الأساسي/مستوى تدريب الضباط |
- Les unités du renseignement, de l'armée et de la police. | UN | وحدات المخابرات والوحدات العسكرية ووحدات الشرطة |
En conséquence, le Rapporteur spécial tient à rappeler la nécessité de dispenser au personnel de l'armée et de l'administration pénitentiaire une formation aux droits de l'homme et de les sensibiliser davantage aux normes et aux règles internationales applicables au traitement des détenus. | UN | وهو بالتالي يجدد دعوته إلى ضرورة تدريب أفراد الجيش وموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان لإذكاء وعيهم بالمعايير الدولية والقواعد المتصلة بمعاملة السجناء. |
Du personnel de l'armée et de la Central Intelligence Agency des États-Unis aurait aidé l'armée hondurienne dans l'opération Olancho dans laquelle, d'après l'armée hondurienne, ces personnes auraient trouvé la mort. | UN | ويُقال إن من المحتمل أن يكون أفراد من جيش الولايات المتحدة وموظفون من وكالة المخابرات المركزية الأمريكية قد ساعدوا جيش هندوراس في عملية أولانشو، التي قُتل فيها هؤلاء الأشخاص، حسب ما أوردته مصادر الجيش الهندوراسي. |
Quelques jours plus tôt, le 23 septembre, on apprenait que le Roi avait également créé une commission royale pour les questions ayant trait au Sahara occidental, dont les membres comprendraient des Sahraouis, d'autres représentants de la population du territoire et des représentants de l'armée et du gouvernement. | UN | وقبل ذلك ببضعة أيام، أي في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، أُعلن أن الملك قام أيضا بتكوين لجنة ملكية لشؤون الصحراء الغربية ستتضمن عضويتها صحراويين، وممثلين آخرين لسكان اﻹقليم، ومسؤولين عسكريين وحكوميين. |
- Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la < < Republika Srpska Krajina > > et de la Serbie à ces actes et à leurs suites. | UN | :: ولمح إلى مشاركة وحدات للجيش والشرطة من ' ' جمهورية كرايينا الصربية`` وصربيا في العمليات وما بعدها. |
Tous les 20 mètres, il y a des soldats de l'armée et des forces de sécurité. | UN | وكل ٢٠ مترا يجد المرء جنودا من الجيش ومن قوات اﻷمن كذلك. |