"de l'arme nucléaire devraient" - Translation from French to Arabic

    • للأسلحة النووية أن
        
    • المسلحة نووياً أن
        
    • لأسلحة نووية أن
        
    Les États détenteurs de l'arme nucléaire devraient continuer de respecter le moratoire sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Dans l'intervalle, et pour favoriser le désarmement nucléaire, tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager à ne pas être les premiers à l'utiliser. UN ويتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم باتباع سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية بحسبان ذلك تدبيرا فعليا مؤقتا يساعد على تحقيق نزع السلاح النووي.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient appliquer les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité internationale à l'ensemble des mesures en rapport avec le respect de leurs obligations en matière de désarmement nucléaire. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تطبيق مبادئ الشفافية وعدم الرجوع والتحقق الدولي في جميع التدابير المتعلقة بالوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح النووي.
    En outre, les États dotés de l'arme nucléaire devraient reconnaître les zones exemptes d'armes nucléaires créées conformément à des accords librement consentis. Sixième point UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعترف بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب ترتيبات يتم الدخول فيها طوعا.
    :: Tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient dès maintenant s'engager explicitement à ne pas augmenter le nombre de leurs armements nucléaires. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    De plus, les États dotés de l'arme nucléaire devraient envisager d'adhérer au Protocole se rapportant au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient prendre des mesures pour donner effet aux garanties de sécurité qui figurent dans tous les traités et protocoles ayant trait à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير فعالة لتنفيذ ضماناتها الأمنية المنصوص عليها في جميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات ذات الصلة.
    De plus, les États dotés de l'arme nucléaire devraient envisager d'adhérer au Protocole se rapportant au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Les États disposant de l'arme nucléaire devraient honorer leurs obligations en matière de désarmement et tous les États doivent redoubler d'efforts pour tout ce qui concerne la non-prolifération et le contrôle des armements. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بنزع السلاح النووي، ويتعين على الدول بذل جهود جديدة في جميع مجالات عدم انتشار الأسلحة وتحديدها.
    Dans la résolution 255 du Conseil de sécurité de l'ONU, il a été reconnu que le Conseil et ses membres permanents dotés de l'arme nucléaire devraient agir immédiatement pour aider tout État partie au TNP non doté d'armes nucléaires qui serait victime d'une agression nucléaire ou de la menace d'une telle agression. UN واعترف قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 255 بأن على المجلس والأعضاء الدائمين الحائزين للأسلحة النووية أن يتخذوا إجراءات حالاً لتقديم المساعدة إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرفٍ في معاهدة عدم الانتشار وضحية اعتداء بأسلحة نووية أو تهديد بها.
    Avant la réalisation de cet objectif, tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager à n'utiliser l'arme nucléaire en premier et à ne l'utiliser ou menacer de l'utiliser contre des États dépourvus de telles armes ou des zones exemptes d'armes nucléaires à aucun moment et dans aucune circonstance. UN وقبل تحقيق هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظروف.
    3. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient restreindre le rôle de ces armes dans leurs politiques de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle de frappes nucléaires. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها في مجال الأمن الوطني وألا تضع أي بلدان في قائمة أهداف الضربات النووية.
    4. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تضطلع بالالتزامات المقابلة لذلك.
    Avant la réalisation de cet objectif, tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager à n'utiliser l'arme nucléaire en premier et à ne l'utiliser ou menacer de l'utiliser contre des États dépourvus de telles armes ou des zones exemptes d'armes nucléaires à aucun moment et dans aucune circonstance. UN وقبل تحقيق هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظروف.
    3. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient restreindre le rôle de ces armes dans leurs politiques de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle de frappes nucléaires. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها في مجال الأمن الوطني وألا تضع أي بلدان في قائمة أهداف الضربات النووية.
    4. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تضطلع بالالتزامات المقابلة لذلك.
    Le Japon estime que tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient réduire leurs arsenaux nucléaires et espère qu'ils entreprendront, à titre unilatéral ou par voie de négociation, de nouvelles réductions de ces arsenaux, sans attendre l'application des réductions par les États-Unis et la Russie. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض ترساناتها النووية وتأمل أن تقوم الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، من جانب واحد أو عن طريق المفاوضات، بإجراء مزيد من التخفيضات لترساناتها النووية، دون انتظار لتنفيذ التخفيضات التي ستضطلع بها الولايات المتحدة وروسيا.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient amoindrir le rôle de ces armes dans leur stratégie de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle d'une frappe nucléaire. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلِّل من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها للأمن القومي وألا تحدد أي بلد كهدف لضربه بالأسلحة النووية.
    :: Tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient dès maintenant s'engager explicitement à ne pas augmenter le nombre de leurs armements nucléaires. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    :: Tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient dès maintenant s'engager explicitement à ne pas augmenter le nombre de leurs armements nucléaires. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    4. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تتعهد بالتقيد بالتزامات مقابلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more