Le personnel du bureau d'accueil informera le représentant de l'arrivée de visiteurs. | UN | يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد عند وصول الضيف. |
Le personnel du bureau d'accueil informera le représentant de l'arrivée de visiteurs. | UN | يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد عند وصول الضيف. |
Fait de l'arrivée des chinois ta date limite. Dans le cas contraire, cela durera pour toujours. | Open Subtitles | اجعلك وصول الوفد الصيني موعدك النهائي وإلا فإن هذا الوضع سيستمر إلى الأبد |
Souvent, ni le Greffe à Arusha ni le Bureau du Procureur à Kigali n'étaient informés à l'avance de l'arrivée des fonctionnaires détachés. | UN | وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين. |
Mise en place des services de soutien intégrés et début des préparatifs en vue de l’arrivée des contingents et des autres composantes | UN | وإرساء خدمات دعم البعثة على نحو متكامل، وبدء اﻹعداد لوصول الوحدات والعناصر اﻷخرى. |
Tous les sorciers bénéficieront de l'arrivée de notre Seigneur Noir. | Open Subtitles | جميع السحرة سيستفيد من وصول سيد الظلام لدينا. |
Un témoin a déclaré qu'un membre de la coopérative qui surveillait l'entrepôt de tabac était arrivé chez lui pour l'aviser de l'arrivée d'un camion militaire. | UN | وذكر أحد الشهود أن عضوا كان يحرس مخزن التبغ في التعاونية جاء الى منزله ليحذره من وصول شاحنة عسكرية. |
Elle a été suivie de l'arrivée au Malawi de Chakufwa Chihana dont l'unique mission était de contester l'autocratie établie. | UN | وأعقب ذلك وصول شاكوفوا شيهانا إلى ملاوي، وكانت مهمته الوحيدة تتمثل في الطعن في الحكم المطلق المترسخ. |
Au moment de l'arrivée de la Mission au Yémen, plusieurs affrontements isolés, mais parfois interconnectés, se produisaient dans les grandes villes. | UN | وعند وصول البعثة إلى اليمن، كانت المدن الكبرى تشهد عدداً من الصراعات المنفصلة، وإن كانت متشابكة أحياناً. |
Les membres ont ainsi jeté les bases d'un sommet fructueux à la veille de l'arrivée des dirigeants de nos pays à New York. | UN | فقد أرسى الأعضاء بهذه الخطوة الأساس لعقد مؤتمر قمة ناجح عشية وصول زعمائنا إلى نيويورك. |
Nombre inférieur aux prévisions en raison de l'arrivée retardée des unités de remplacement | UN | يعزى انخفاض العدد إلى التأخير في وصول الوحدات البديلة |
Le produit réalisé est supérieur à celui prévu en raison de l'arrivée de nouvelles recrues à l'Académie de police. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى وصول طلاب جدد إلى أكاديمية الشرطة |
:: Enregistrement de l'arrivée et du départ de 3 000 membres du personnel, dont les agents en tenue et les Volontaires des Nations Unies | UN | :: وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
:: Enregistrement de l'arrivée et du départ de 3 000 membres du personnel, dont les fonctionnaires en tenue et les Volontaires des Nations Unies | UN | :: وصول ومغادرة 000 3 من الأفراد بما في ذلك الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
Le contrôle de l'arrivée des militaires et du personnel de police a également été fait à Entebbe. | UN | وعلاوة على ذلك جرى تسجيل وصول الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في عنتيبي |
Par ailleurs, nous nous félicitons de l'arrivée du nouvel Ambassadeur du Nigéria. | UN | ونرحب أيضاً بوصول سفير نيجيريا الموقر الجديد. |
Il a déclaré que les autorités du pays hôte avaient été avisées de l'arrivée du Ministre. | UN | وذكر المراقب عن السودان أن مسؤولي البلد المضيف أُبْلِغوا بوصول الوزير. |
Nous nous félicitons également de l'arrivée au pouvoir de gouvernements élus démocratiquement au Népal et au Bhoutan. | UN | ونرحب كذلك بوصول حكومتين منتخبتين بالطرق الديمقراطية إلى السلطة في نيبال وبوتان. |
Une minute vous entendez Hitler lui-même annoncer... qu'il sera à Strasbourg d'ici le 30 janvier pour... l'anniversaire de l'arrivée au pouvoir des Nazis en Allemagne. | Open Subtitles | إلى ستراسبورج فى 30 يناير و هى الذكرى السنوية لوصول النازيين للحكم فى المانيا و تارة اخرى تسمع النازيين يدعون ان هناك |
C'est la joie de l'arrivée de Siddharth, non ? | Open Subtitles | خديك حمراء وردية. بسبب سعادتك لوصول سهيدارت أليس كذلك ؟ |
C'est ce qui nous a alertés de l'arrivée de Jekyll. | Open Subtitles | انه الوحش الذى حذرنا لاول مره بقدوم جيكل |
La deuxième concerne des montants à verser sur présentation de documents d'expédition et lors de l'arrivée sur le chantier. | UN | وتعلقت الفاتورة الثانية بمبالغ مستحقة مقابل تقديم وثائق شحن ووصول إلى الموقع. |
Ces personnes ont été témoins de l'arrivée des troupes iraquiennes, qui les ont forcées à quitter les lieux. | UN | وقد شهد هؤلاء قدوم القوات العراقية التي أجبرتهم على تلك المباني. |
Suisse), le Comité a considéré que l'auteur n'avait pas produit de preuves assez convaincantes pour lever les doutes du Comité quant à la date exacte de l'arrivée de l'auteur en Suisse. | UN | ت. ضد سويسرا) رأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة من شأنها أن تبدد الشكوك بخصوص التاريخ الفعلي لوصوله إلى سويسرا. |
12. Il a été fait mention dans le rapport de l'arrivée en nombre important en République tchèque de femmes étrangères victimes de trafiquants. | UN | 12 - يشير التقرير إلى أن هناك تدفقا للنساء الأجنبيات المتجر بهن إلى الجمهورية التشيكية. |