"de l'article x du" - Translation from French to Arabic

    • من المادة العاشرة من
        
    • في المادة العاشرة من
        
    • المادة س من
        
    Consciente que des interprétations diverses ont été formulées en ce qui concerne l'application du paragraphe 2 de l'article X du Traité, UN وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    Plusieurs mesures sont possibles en vertu du paragraphe 2 de l'article X du Traité de non-prolifération. UN وهناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    Ayant déterminé que le quorum des membres de la Conférence est atteint au sens du paragraphe 2 de l'article X du Traité, UN وقد أثبت أن المؤتمر مكتمل النصاب وفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    de l'article X du Traité sur la non-prolifération des armes UN من المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النووية
    Une révision de l'article X du Traité devrait indiquer clairement les conséquences découlant du retrait du Traité, de manière à éviter de compromettre la paix et la sécurité. UN وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    c) Si la démission d'un juge prend effet pendant le déroulement d'une procédure d'appel, privant ainsi la Chambre des recours du quorum exigé aux termes de l'article X du Statut (art. 49 4), projet CDI), la Présidence peut désigner un autre juge parmi ceux qui sont disponibles dans une Chambre de première instance. UN )ج( إذا نفذت استقالة القاضي في أثناء استئناف انقضى جزء منه فتفقد الدائرة بذلك نصابها المطلوب بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٩ )٤( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين قاضيا آخر لتلك الدائرة يتم اختياره، من بين القضاة المتاحين للعمل في الدائرة الابتدائية.
    Consciente que des interprétations diverses ont été formulées en ce qui concerne l'application du paragraphe 2 de l'article X du Traité, UN وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    Cependant, il est à craindre, si l'on n'y veille pas, que les diverses interprétations contradictoires de la disposition de prorogation qui figure au paragraphe 2 de l'article X du Traité, qui ont été avancées récemment, ne fassent dérailler le processus de prorogation du Traité en 1995. UN لكن ما نخشاه هو أننا اذا لم نتوخ الحذر، فقد تؤدي التفسيرات المتعارضة المختلفة للحكم الخاص بالتمديد والوارد في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة الى تعويق عملية تمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥.
    Dans ce projet de résolution, les États parties sont invités à communiquer leurs interprétations juridiques du paragraphe 2 de l'article X du Traité au Secrétaire général, qui les recueillera et les présentera dans un document d'information à l'intention de la Conférence de 1995. UN ففي مشروع القرار تدعى الدول اﻷطراف في المعاهدة إلى تقديم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة ليقوم اﻷمين العام بتجميعها كوثيقة معلومات أساسية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    La Conférence peut être close pour une période d'un an au maximum si la décision visée au paragraphe 2 de l'article X du Traité n'a pas été prise. UN في حالة عدم التوصل إلى القرار المطلوب بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، يجوز اقفال المؤتمر لفترة أقصاها سنة واحدة فقط.
    La Conférence ne peut être close, suspendue ou ajournée tant que la décision visée au paragraphe 2 de l'article X du Traité n'a pas été prise. UN لا يجوز اقفال المؤتمر ولا تعليقه أو فضه ما لم يتم، وإلى أن يتم، التوصل إلى القرار المطلوب بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article X du Traité, décide : UN يقرر مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، عملا بأحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، ما يلي:
    La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article X du Traité, décide : UN يقرر مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، عملا بأحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، ما يلي:
    Nous respectons pleinement le droit souverain de chaque État partie de prendre position sur les options de prorogation prévues au paragraphe 2 de l'article X du TNP. UN إننا نحترم احتراما كاملا الحق السيادي لكل دولة من الدول اﻷطراف في اتخاذ الموقف الذي تريده بشأن خيارات التمديد الواردة في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    Au cas où les conditions énoncées au paragraphe 1 de l'article X du TNP seraient remplies et où le retrait aurait effectivement lieu, le Conseil devrait évaluer avec soin la situation résultant du retrait pour déterminer si elle constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وفي حال ما إذا استوفيت الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة العاشرة من المعاهدة واكتمل الانسحاب، ينبغي أن ينظر المجلس بعناية فيما إذا كان الوضع الناجم عن الانسحاب يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Les amendements auraient également permis d'équilibrer davantage le préambule du projet de résolution s'agissant des objectifs du Traité et auraient ôté toute ambiguïté éventuelle du texte actuel du sixième alinéa du préambule, en précisant clairement que les seules options s'offrant à la décision de prorogation sont celles prévues au paragraphe 2 de l'article X du Traité. UN والتعديلات كان من شأنها أيضا أن توجد توازنا أكبر في ديباجة مشروع القرار من حيث أهداف المعاهدة، وأن تزيل الغموض الكامن في الصياغة الحالية للفقرة السادسة من الديباجة بتوضيح أن الخيارات الوحيدة المتاحة لقرار التمديد هي تلك المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    C'est pourquoi la délégation du Nigéria souhaiterait que l'Assemblée générale adopte une résolution de nature à sensibiliser les États parties à l'importante décision qui doit être prise, afin qu'ils puissent procéder dans leurs capitales respectives à un examen minutieux du paragraphe 2 de l'article X du Traité. UN لهذا السبب، يود الوفد النيجيري أن يرى قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار يُشعر الدول اﻷطراف بأهمية القرار المستقبلي بغية أن تتمكن من البدء، في مختلـــف عواصمها، من إيلاء النظر المتأني ﻷهمية الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    3. Le présent Accord aura la même durée que le Traité, et la disposition concernant la dénonciation figurant au paragraphe 1 de l'article X du Traité lui est applicable. UN ٣ - يكون أجل سريان هذا الاتفاق هو نفسه أجل سريان المعاهدة وينطبق عليه نفس الحكم المتصل بالانسحاب الوارد في الفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    Réunie à New York du 17 avril au 12 mai 1995, conformément au paragraphe 3 de l'article VIII et au paragraphe 2 de l'article X du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN وقد انعقد في نيويورك في الفترة من ١٧ نيسان/أبريل الى ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة والفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    Une révision de l'article X du Traité devrait indiquer clairement les conséquences découlant du retrait du Traité, de manière à éviter de compromettre la paix et la sécurité. UN وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    a) Si le décès d'un juge prive une Chambre de première instance du quorum exigé aux termes de l'article X du Statut (art. 45 1), projet CDI), la Présidence peut désigner un autre juge et ordonner soit la réouverture, soit la poursuite des débats. UN )أ( إذ أدت وفاة القاضي إلى فقدان الدائرة الابتدائية لنصابها المطلوب بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٥ )١( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين قاضيا آخر لهذه الدائرة وأن تأمر إما بإعادة نظر القضية أو بمتابعة الاجراءات بدءا من تلك النقطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more