de l'artillerie lourde et des tanks sont utilisés. | UN | ويجري استخدام المدفعية الثقيلة والدبابات على حد سواء. |
L'accord comporte uniquement une disposition sur le contrôle du retrait de l'artillerie lourde, qui est insuffisante et non conforme aux décisions internationales susmentionnées. | UN | ولم يتضمن الاتفاق إلا حكما بشأن مراقبة سحب المدفعية الثقيلة وهو ما ليس كافيا ولا يتفق مع الصكوك الدولية المذكورة. |
Les attaquants ont utilisé de l'artillerie lourde, des mortiers et des mitrailleuses de gros grand calibre. | UN | واستخدمت القوات المعادية في هجماتها المدفعية الثقيلة ومدافع الهاون والرشاشات ذات العيار الكبير. |
Ils en appellent au Conseil de sécurité pour qu'il porte à 35 000 hommes l'effectif de la Force et qu'il la renforce par de l'artillerie lourde et tous autres moyens que réclame la défense de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ويطالبون مجلس اﻷمن بزيادة عدد جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى ٠٠٠ ٥٣ وتعزيزها بالمدفعية الثقيلة وغيرها من الوسائل الضرورية للدفاع عن السلامة اﻹقليمية للبوسنة والهرسك. |
C'est de l'artillerie lourde. | Open Subtitles | هذه قطعة كبيرة من السلاح |
Le matériel comprend de l'artillerie lourde et des lance-roquettes multitubes. | UN | وتشمل المعدات مدفعية ثقيلة وأجهزة قذف صاروخية متعددة المواسير. |
Ils ont de l'artillerie lourde. | Open Subtitles | و معهم نوع من المدفعية الثقيلة بقطر 50 أو أكبر، |
Les 2 et 3 février 1994, les forces abkhazes ont, à l'aide de l'artillerie lourde et de chars, lancé une attaque contre des villages situés dans cette région. | UN | وفي ٢ و ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، استخدمت القوات اﻷبخازية المدفعية الثقيلة والدبابات لشن هجوم على القرى في منطقة غالي. |
Cherchant à écraser toute opposition à son régime, le Gouvernement syrien a eu recours à une violence excessive et aveugle, notamment en utilisant de l'artillerie lourde, des missiles balistiques et des armes à dispersion contre la population civile syrienne. | UN | وسعياً إلى محق جميع أشكال المعارضة للحكم القائم، لجأ النظام السوري إلى ضروبٍ من العنف المفرط العشوائي، شملت استخدام المدفعية الثقيلة والقذائف التسيارية والقنابل العنقودية ضد السكان المدنيين في سوريا. |
La situation dans la zone de sécurité de la poche de Bihac devient de plus en plus alarmante. L'infanterie des prétendues forces des Serbes de Krajina et de Bosnie, appuyée par de l'artillerie lourde, poursuit sa progression vers la ville de Bihac. | UN | ما برحت الحالة تتدهور بوتيرة متسارعة في المنطقة اﻵمنة في جيب بيهاتش حيث يواصل ما يسمى بقوات كارايينا وصرب البوسنة التقدم الى بلدة بيهاتش مستخدمة في ذلك هجمات المشاة وقصف المدفعية الثقيلة وتأتي اتجاهات هذه الهجمات من سكوكاي ودبلياكا وزفالي وليكو بتروفو سيلو وفيدرو بولي. |
b) S'abstenir d'engager des combats et d'utiliser de l'artillerie lourde dans les zones très peuplées; | UN | (ب) الامتناع عن الدخول في قتال و/أو استخدام المدفعية الثقيلة في المناطق المزدحمة بالسكان؛ |
b) S'abstenir d'engager des combats et d'utiliser de l'artillerie lourde dans les zones très peuplées. | UN | (ب) الامتناع عن الدخول في قتال و/أو استخدام المدفعية الثقيلة في المناطق المزدحمة بالسكان. |
Ils ont de l'artillerie lourde. | Open Subtitles | لدى بعض من المدفعية الثقيلة |
" 4. Se déclare profondément préoccupée par les opérations militaires faisant notamment intervenir des chars et de l'artillerie lourde qui ont été lancées contre des objectifs civils dans le nord de l'Iraq, et qui ont fait un grand nombre de morts et ont abouti à de nombreuses arrestations et disparitions; " | UN | " ٤ - تعرب عن شديد قلقها إزاء اﻷعمال التي تقوم بها القوات العسكرية، بما في ذلك استعمال المدفعية الثقيلة والدبابات، ضد اﻷهداف المدنية في شمال العراق، مما أدى إلى وقوع وفيات عديدة وعدد كبير من حالات الاعتقال والاختفاء " |
" 4. Se déclare profondément préoccupée par les opérations militaires dans le nord de l'Iraq, faisant notamment intervenir des chars et de l'artillerie lourde, qui ont été lancées contre des objectifs civils et qui ont fait un grand nombre de morts et ont abouti à de nombreuses arrestations et disparitions; " . | UN | " ٤ - تعرب عن شديد قلقها إزاء اﻷعمال التي تقوم بها القوات العسكرية في شمال العراق بما في ذلك استعمال المدفعية الثقيلة والدبابات، ضد اﻷهداف المدنية مما أدى إلى وقوع وفيات عديدة وعدد كبير من حالات الاعتقال والاختفاء " . |
Depuis le jeudi 18 octobre au petit matin, les forces d'occupation militaires israéliennes encerclent et occupent un certain nombre de zones sous contrôle palestinien, en utilisant de l'artillerie lourde, des tanks, des véhicules de transport de troupes, des bulldozers et des hélicoptères, elles causent d'énormes dégâts aux biens palestiniens et tuent et blessent des civils palestiniens par dizaines. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح يوم الخميس 18 تشرين الأول/أكتوبر، قامت قوات الاحتلال العسكري الإسرائيلي بتطويق واحتلال عدد من المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، مستخدمةً في ذلك المدفعية الثقيلة والدبابات وناقلات الجنود والجرافات والمروحيات، وألحقت دماراً واسعاً بالممتلكات الفلسطينية وقتلت وجرحت عشرات المدنيين الفلسطينيين. |
D'après une déclaration faite le 29 juin à New York par un porte-parole du Secrétaire général, les forces de Karadzic qui se trouvent dans cette poche bénéficient de l'appui de l'artillerie lourde fournie par les occupants serbes des Zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) en Croatie. | UN | وحسبما جاء في البيان الذي أدلى به الناطق باسم اﻷمين العام في ٢٩ حزيران/يونيه في نيويورك، يجري اﻵن تعزيز قوات كارادزيتش في هذا الجيب بالمدفعية الثقيلة التي يقدمها المحتلون الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا. |
C'est de l'artillerie lourde. | Open Subtitles | هذه قطعة كبيرة من السلاح |
89. Un certain nombre de localités et de villes ont été soumises à un blocus imposé en déployant de l'artillerie lourde et des véhicules militaires, dont des chars et des mortiers tractés, ce en violation des articles 10 et 11 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 89- وقد حوصر عدد من البلدات والمدن() بعربات مدفعية ثقيلة ومركبات عسكرية، بما في ذلك الدبابات ومدافع الهاون، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 10 و11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |