"de l'asie du sudest" - Translation from French to Arabic

    • جنوب شرقي آسيا
        
    • بجنوب شرقي آسيا
        
    • لجنوب شرقي آسيا
        
    Il a noté que les Philippines promouvaient activement les droits de l'homme dans la région de l'Asie du SudEst. UN وأشارت إلى أن الفلبين تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Des initiatives avaient été prises au niveau bilatéral, ainsi que dans le cadre d'organisations régionales telles que l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) et la Banque asiatique de développement. UN وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي.
    Une solution pacifique serait aussi bénéfique à l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) et à la région tout entière. UN كما أن تسوية هذه المسائل بالوسائل السلمية تخدم أيضاً مصالح رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصالح المنطقة ككل.
    Au cours du débat, l'observateur de l'ALRC a déclaré que le problème des castes ne se limitait pas à un seul pays mais concernait l'ensemble de l'Asie du SudEst. UN وأثناء هذه المناقشة قال مراقب عن المركز الآسيوي للموارد القانونية إن مسألة الطوائف لا تقتصر على بلد واحد وإنما تتعلق بجنوب شرقي آسيا ككل.
    Ils ont notamment coopéré à l'élaboration du programme d'action sousrégional (PASR) pour l'Afrique centrale, organisé un atelier concernant le PASR de l'Asie du SudEst et facilité la mise au point du programme d'action régional (PAR) pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وشملت تلك الأنشطة وضع برنامج العمل دون الإقليمي لأفريقيا الوسطى وتنظيم حلقة عمل لبرنامج العمل دون الإقليمي لجنوب شرقي آسيا وتيسير زيادة تطوير برنامج العمل الإقليمي لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour 2004, ceux avec l'Afrique ont augmenté de 87 %, avec l'Amérique latine de 46 %, avec les pays de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) de 33 % et avec l'Inde de 80 %. UN ففي عام 2004، زادت التجارة مع أفريقيا بنسبة 87 في المائة ومع أمريكا اللاتينية بنسبة 46 في المائة ومع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بنسبة 33 في المائة ومع الهند بنسبة 80 في المائة.
    Dès les jours qui ont suivi les attentats, les manifestations d'intolérance à l'endroit de personnes originaires du Proche-Orient, du Moyen-Orient ou de l'Asie du SudEst se sont multipliées. UN فمنذ الأيام التي تلت الهجمات، تكاثرت مظاهر التعصب ضد أشخاص ينحدرون من الشرق الأدنى أو الشرق الأوسط أو جنوب شرقي آسيا.
    En effet, on peut ainsi plus facilement décomposer les processus de production et de RD, comme en témoigne l'expérience de l'Association des nations de l'Asie du SudEst. UN وهذا يرجع إلى أنه يعزز إمكانية توزيع عمليات الإنتاج والبحث والتطوير، حسبما يتجلى من تجربة رابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    21. Le 30 avril 1999, le Cambodge est devenu le dixième membre de l'Association des Nations de l'Asie du SudEst (ANASE). UN 21- وفي 30 نيسان/أبريل 1999، أصبحت كمبوديا العضو العاشر في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Alors que l'Europe occidentale et l'Amérique du Nord affichent une tendance à la stabilisation, le marché de l'Asie du SudEst est en pleine expansion. UN وفي حين أن الاتجاهات في أوروبا الغربية وفي أمريكا الشمالية تُظهر بعض الاستقرار فإن جنوب شرقي آسيا آخذ في البروز كسوق سريعة الصعود.
    Hormis le riz importé de pays n'appartenant pas à l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE), les produits alimentaires importés en Malaisie sont pour la plupart exonérés de droits. UN ومعظم الواردات الغذائية تدخل ماليزيا بدون أن تخضع لرسوم جمركية باستثناء الأرز المستورد من خارج بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Les groupements de coopération régionale comprenant des pays en développement y sont l'Association des Nations de l'Asie du SudEst (ANASE), créée en 1967, et la Coopération économique AsiePacifique (APEC), créée en 1989. UN وثمة مجموعتان للتعاون الإقليمي تضمان الاقتصادات النامية في شرقي آسيا هما رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي أنشئت سنة 1967، ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ الذي أنشئ سنة 1989.
    Selon le classement 2012 de l'Union internationale des télécommunications (UIT), le Viet Nam occupe le 3e rang pour la région de l'Asie du SudEst et le 8e rang pour l'Asie en ce qui concerne le nombre d'internautes. UN واحتلت فييت نام المرتبة الثالثة في جنوب شرقي آسيا والمرتبة الثامنة في آسيا وفقاً للترتيب الذي أعده الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2012، للدول بحسب عدد مستخدمي الإنترنت.
    S'il se réserve celui de défendre ses valeurs propres, il n'en participe pas moins énergiquement à l'action menée par l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) aux fins de l'instauration d'un ensemble de valeurs fondamentales et de la création d'un organe de défense des droits de l'homme. UN فبينما يحتفظ بلدها لنفسه بالحق في التمسك بقيمه الخاصة به، فهو يشارك بنشاط أيضاً في الجهود الرامية إلى إنشاء مجموعة أساسية من القيم وإنشاء رابطة دول جنوب شرقي آسيا هيئةً لحقوق الإنسان.
    42. L'Association des Nations de l'Asie du SudEst (ANASE) a fait de la lutte contre la traite des femmes une de ses priorités. UN 42- واعتبرت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مكافحة الاتجار بالنساء أولوية من أولوياتها.
    Le représentant a souligné la nécessité d'améliorer la collecte de données sur l'IED, un exemple positif en la matière étant la collaboration de la CNUCED avec le secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du SudEst. UN وشدد على الحاجة إلى تحسين جمع البيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر، وقال إن من الأمثلة الناجحة على العمل في هذا المجال مثال العمل المضطلع به من قِبَل الأونكتاد بالتعاون مع أمانة رابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    Le Groupe sur la mesure du commerce électronique de l'Association des nations de l'Asie du SudEst a été mentionné en tant qu'exemple d'initiative régionale apparue dans les pays en développement. UN وذُكرت مجموعة القياس الإلكتروني المتفرعة عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا كمثال للمبادرات الإقليمية التي برزت في البلدان النامية.
    Il a conclu en disant que Singapour et l'ensemble des membres de l'Association des nations de l'Asie du SudEst contribueraient à l'effort mondial de lutte contre les changements climatiques. UN واختتم ملاحظاته بالقول إن سنغافورة وكل أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستسهم في الجهد العالمي المبذول لمكافحة تغير المناخ.
    À l'occasion de la Conférence régionale de l'Asie du SudEst de l'OMS sur les services de soins de santé primaires, tenue en septembre 1983 à Pyongyang, des projets pilotes ont été mis en place dans trois comtés et deux villes (ou districts) qui ont créé un service de soins de santé primaires avec la participation des masses. UN ونُظمت المحاضرات بشأنها. وبمناسبة انعقاد مؤتمر منظمة الصحة العالمية الإقليمي لجنوب شرقي آسيا بشأن الخدمات الصحية الأولية, في أيلول/سبتمبر, في بيونغ يانغ، قُدمت ثلاثة أمثلة عن ثلاث محافظات ومدينتين (أو مقاطعتين) تحولت فيها الخدمات الصحية الأولية إلى دافع جماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more