Le Conseil a appris que les membres nouvellement élus de l'Assemblée du Kosovo étaient dans l'impasse quant au choix du Président du Kosovo et de la formation d'un gouvernement de coalition. | UN | وأبلغ المجلس أن الأعضاء المنتخبين الجدد في جمعية كوسوفو يواجهون مأزقا في اختيار رئيس لكوسوفو وتشكيل حكومة ائتلافية. |
Elle apporte une assistance en matière de sécurité aux opérations de police de la MINUK et assure, en étroite coordination avec celle-ci, la sécurité des membres serbes de l'Assemblée du Kosovo. | UN | وتقوم قوة كوسوفو بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بتقديم الدعم الأمني لأعضاء جمعية كوسوفو من صرب كوسوفو. |
Par la suite, le Président de l'Assemblée du Kosovo a expressément condamné la violence à l'égard des Serbes du Kosovo dans une déclaration devant l'Assemblée. | UN | وأدان بعد ذلك رئيس جمعية كوسوفو العنف المرتكب ضد صرب كوسوفو على وجه التحديد في خطبة ألقاها أمام الجمعية. |
:: Quarante-six séances de l'Assemblée du Kosovo ont été observées et un compte rendu établi à cet égard, ce qui a permis d'assurer un suivi général des activités de l'Assemblée | UN | :: القيام بملاحظة 46 جلسة لجمعية كوسوفو وتقديم تقارير عنها والقيام بالتالي برصد شامل لأنشطة الجمعية |
Le dynamisme de l'activité législative de l'Assemblée du Kosovo fait que l'on a d'autant plus besoin de davantage d'éditions spéciales du Journal officiel. | UN | وتعزز كثافة النشاط التشريعي لجمعية كوسوفو ضرورة إصدار المزيد من الأعداد الخاصة للجريدة الرسمية. |
L'un d'entre eux, Ukë Rugova, qui est le fils du Président kosovar, Ibrahim Rugova, actuellement décédé, est membre de l'Assemblée du Kosovo. | UN | ومن المتهمين في القضية أوكي روغوفا، وهو عضو في برلمان كوسوفو وابن رئيس كوسوفو السابق إبراهيم روغوفا. |
La session inaugurale de l'Assemblée du Kosovo s'est déroulée en deux étapes. | UN | وعقدت جمعية كوسوفو جلستها الافتتاحية في جزأين. |
Les 10 députés serbes de l'Assemblée du Kosovo n'ont pas assisté à la séance. | UN | ولم يحضر الجلسة نواب صرب كوسوفو العشرة في جمعية كوسوفو. |
Le Président a réaffirmé que le Kosovo était prêt à mettre en œuvre la proposition de règlement dans son intégralité, conformément à une résolution récente de l'Assemblée du Kosovo. | UN | وكرر الرئيس تأكيده على أن كوسوفو مستعدة لتنفيذ اقتراح التسوية برمته، وفقا لقرار اتخذته جمعية كوسوفو مؤخرا. |
M. Nojkic s'est inscrit en faut contre l'idée erronée selon laquelle les Serbes du Kosovo ne participeraient pas aux travaux de l'Assemblée du Kosovo. | UN | وقد سعى السيد نويكيتش إلى تصحيح المفهوم الخاطئ القائل بأن صرب كوسوفو لا يشتركون في أعمال جمعية كوسوفو. |
Il ressort de la pratique du Représentant spécial qu'il aurait été de son devoir d'agir à l'encontre d'actes de l'Assemblée du Kosovo qui constituaient, selon lui, un excès de pouvoir. | UN | ومثلما يتبين من الممارسة، كان واجبه سيحتم عليه اتخاذ إجراءات بشأن أعمال جمعية كوسوفو التي يعتبر أنها تتجاوز حدود صلاحياتها. |
Les membres du Conseil ont unanimement invité les membres nouvellement élus de l'Assemblée du Kosovo à favoriser la réconciliation, en s'efforçant notamment de sortir de l'impasse quant au choix d'un président. | UN | وتوصل أعضاء المجلس إلى توافق في الآراء بشأن حث الأعضاء المنتخبين الجدد في جمعية كوسوفو الوطنية على العمل من أجل تحقيق المصالحة بهدف الخروج من مأزق اختيار رئيس للمقاطعة. |
Des parlementaires de démocraties parlementaires de transition ou bien établies sont venus à Pristina pour faire part de leur expérience aux membres de l'Assemblée du Kosovo. | UN | وقدم إلى بريشتينا برلمانيون من ديمقراطيات برلمانية انتقالية وديمقراطيات برلمانية وطيدة الأركان لكي يشاطروا أعضاء جمعية كوسوفو الوطنية خبراتهم. |
L'élection de l'Assemblée du Kosovo, le 17 novembre 2001, a dans l'ensemble été considérée comme un grand succès. | UN | 3 - وُصف انتخاب جمعية كوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بأنه عملية ناجحة جدا على وجه العموم. |
Le groupe serbe kosovar - la Coalition pour le retour - a participé à toutes les séances de l'Assemblée du Kosovo depuis avril. | UN | وشاركت مجموعة صرب كوسوفو - عودة التحالف - في كل اجتماعات جمعية كوسوفو منذ نيسان/أبريل. |
Le CPK a pris ses distances à l'égard des ouvertures faites par les dirigeants politiques débattant de la résolution < < des valeurs de guerre > > , de l'Assemblée du Kosovo. | UN | وقد نأت فرقة حماية كوسوفو بنفسها عن الاقتراحات التي طرحها زعماء سياسيون لمناقشة قرار " قيم الحرب " في جمعية كوسوفو. |
:: Le suivi des sessions de l'Assemblée du Kosovo a permis de s'assurer que l'Assemblée fonctionnait, pour l'essentiel, conformément au règlement intérieur et aux dispositions du cadre constitutionnel; des interventions ont eu lieu en cas de violations | UN | :: التحقق من أن جمعية كوسوفو تعمل في الأغلب بشكل يتمشى مع النظام الداخلي وأحكام الإطار الدستوري عن طريق رصد جلسات الجمعية؛ والتدخل في حالات الانتهاكات |
Aucune violation grave du règlement intérieur de l'Assemblée du Kosovo n'a été enregistrée au cours de la période considérée. | UN | 3 - لم تقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير مخالفات جسيمة لأحكام النظام الداخلي لجمعية كوسوفو. |
Suite aux entrevues qui ont eu lieu en octobre 2007, la Commission de l'Assemblée du Kosovo a présélectionné trois candidats pour le poste de médiateur. | UN | 11 - وإثر مقابلات أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2007، اختارت اللجنة التابعة لجمعية كوسوفو ثلاثة مرشحين لوظيفة أمين مظالم. |
4 réunions du Comité de l'Assemblée du Kosovo chargé des questions liées aux droits de l'homme, aux personnes disparues et aux pétitions consacrées au projet de loi sur les personnes disparues; | UN | أربعة اجتماعات للجنة حقوق الإنسان والأشخاص المفقودين والشكاوى التابعة لجمعية كوسوفو بشأن مشروع القانون المتعلق بالأشخاص المفقودين |
Le 5 avril, des membres de l'Assemblée du Kosovo ont tenté de tenir un débat visant à mettre en question la décision de la Cour suprême. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل، حاول أعضاء برلمان كوسوفو إجراء مناقشة للطعن في قرار المحكمة العليا. |
1.1.1 Élections libres et régulières des membres de l'Assemblée du Kosovo en 2004 | UN | 1-1-1 إجراء انتخابات عادلة وحرة في الجمعية الوطنية لكوسوفو في عام 2004 |