"de l'assemblée générale de" - Translation from French to Arabic

    • للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة على
        
    • اتخذته الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة الذي
        
    • الصادر عن الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة القاضي
        
    • الجمعية العامة في عام
        
    • الجمعية العامة لعام
        
    • جمعيتها العامة
        
    • للجمعية العمومية
        
    • تعقدها الجمعية العامة
        
    • لرئاسة الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة للأمم المتحدة من
        
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2000 devrait faire de l'élimination de la pauvreté sa plus haute priorité. UN وينبغي أن تركز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ على القضاء على الفقر باعتباره أعلى أولوية للدورة.
    Représentant de la Commission du droit international à la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies (1990). UN ممثل لجنة القانون الدولي في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ١٩٩٠.
    Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تهاني بانتخابكم رئيسا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Pour terminer, je remercie le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale de leur sage décision de convoquer cette réunion. UN في الختام، أشكر الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على القرار الحكيم بعقد هذا الاجتماع.
    La décision unanime de l'Assemblée générale de lever toutes les sanctions économiques contre l'Afrique du Sud, le 8 octobre dernier était une réaction appropriée de la communauté internationale face aux progrès historiques enregistrés dans ce pays. UN إن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة باﻹجماع في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر برفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، كان ردا مناسبا مــن جانـب المجتمع الدولي على التقدم التاريخي في ذلك البلد.
    Au cours de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, de nombreux événements se sont déroulés sur la scène internationale. UN خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة شهدت اﻷوضاع الدولية تطورت عديدة.
    A cet égard, la délégation tchadienne, lors de la quarante-septième session de l'Assemblée générale de notre Organisation, avait appelé l'attention des délégués sur la précarité de la situation économique du pays. UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة استرعى وفدي الانتباه الى الحالة الاقتصادية المزعزة السائدة في بلادي.
    Mon pays a ratifié les conventions internationales relatives au retour des biens culturels et il appuie les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale de l'ONU. UN وقد صدق بلدي على الاتفاقيات الدولية بشأن رد الممتلكات الثقافية، ويؤيد القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Celle-ci aura lieu au cours de la session annuelle de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيعقد هذا الاجتماع الوزاري غير الرسمي كل سنة في أثناء الدورة السنوية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Représentant du Zaïre à la Sixième Commission de l'Assemblée générale de 1978 à ce jour. UN ممثل زائير في اللجنة السادسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ عام ٨٧٩١ وحتى اليوم.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies à sa quarante-huitième session. UN ويستند تكوينها إلى تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    L'Union européenne a accepté cette décision ponctuelle, mais considère qu'il ne sied pas à la dignité de l'une des grandes commissions de l'Assemblée générale de prendre de telles décisions par tirage au sort. UN وفي حين وافق الاتحاد الأوروبي على هذا الحل المعتمد لمرة واحدة، فإنه لا يعتقد أن اتخاذ قرارات من هذا القبيل عن طريق سحب القرعة يتناسب ومكانة واحدةٍ من اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Membre et conseiller juridique de la délégation du Kenya à la vingt-neuvième session de l'Assemblée générale de l'Organisation de l'aviation civile internationale, Montréal (Canada) UN عضو ومستشار قانوني في وفد كينيا إلى الدورة التاسعة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي، مونتريال، كندا
    A participé aux travaux de la Troisième Commission de l'Assemblée générale de l'ONU UN حضر جلسات اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Il a été demandé à la Troisième Commission de l'Assemblée générale de recommander un doublement du temps de réunion du Comité. UN وقد طُلب من اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة أن توصي بمضاعفة الوقت اللازم لاجتماع اللجنة.
    Aussi, voudrais-je adresser à M. Deiss mes vives félicitations pour son élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale de l'ONU. UN كما أود أن أعبر للسيد ديس عن تهانيّ الحارة على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    :: Les paragraphes 74 et 82 du document issu de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2000 renforcent cette demande en ce qui concerne la science et la technologie. UN :: عززت من جديد الفقرتان 74 و 82 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في 2000 طلبات منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا؛
    Les États-Unis tiennent à remercier le Président de l'Assemblée générale de nous avoir donné l'occasion de faire part de notre point de vue sur la sécurité humaine. UN وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على الفرصة المتاحة لتشاطر منظورنا للأمن البشري.
    Je voudrais, avant toute chose, remercier le Président de l'Assemblée générale de la tenue de ce débat. UN أبدأ أولا بشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة.
    Cela correspond à la période pendant laquelle le régime d'apartheid a refusé de verser ses contributions pour exercer des représailles contre la décision politique de l'Assemblée générale de rejeter la légitimité des représentants de ce régime. UN وهي الفترة التي رفض خلالها نظام الفصل العنصري دفع اشتراكاته المقررة ردا على القرار السياسي الذي اتخذته الجمعية العامة برفض وثائق تفويض ممثلي ذلك النظام.
    Je voudrais remercier vivement le Vice-Président de l'Assemblée générale de m'avoir aidé à présider les réunions et à diriger les travaux de l'Assemblée. UN وأعرب عن الشكر بحرارة أيضا لنائب رئيس الجمعية العامة الذي ساعدني في رئاسة الجلسات وتوجيه أعمال الجمعية العامة.
    Un autre intervenant a relevé l'importance d'établir aussi un lien explicite entre le programme de partenariat et la résolution 60/215 de l'Assemblée générale de l'ONU tendant à promouvoir les partenariats. UN وأشار آخر إلى ضرورة إبراز الحاجة إلى ربط الشراكة بالقرار 60/215، الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بصورة واضحة.
    Ceci donne une nouvelle justification à la décision de l'Assemblée générale de créer un Fonds mondial de solidarité, qu'il faut maintenant rendre opérationnel. UN وهذا سبب إضافـــي لصالح قرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء صندوق عالمي للتضامن، والذي يتعين تنفيذه الآن.
    Afin d'appuyer cet objectif, les États-Unis ont coparrainé une résolution de l'Assemblée générale de 2011 qui encourage l'entrée en vigueur du Traité. UN ودعما لهذا الهدف، شاركت الولايات المتحدة في تقديم قرار إلى الجمعية العامة في عام 2011 يحث على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Changements significatifs dans l'organisation : Lors de l'Assemblée générale de 2008, il a été décidé que le siège social serait déménagé en Norvège. UN التغييرات الهامة التي طرأت على المنظمة تقرر في الجمعية العامة لعام 2008 نقل المقر الاجتماعي إلى النرويج.
    Le Botswana est également membre d'Interpol, et participe aux réunions de l'Assemblée générale de cette organisation. UN كما أن بوتسوانا عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وتشارك في جميع اجتماعات جمعيتها العامة.
    11. Exprime ses remerciements et son appréciation au Gouvernement de la République arabe d'Égypte pour avoir accueilli la vingt-septième réunion du Comité exécutif et la dix-neuvième session de l'Assemblée générale de l'OISA au Caire; UN 11 - يعرب عن شكره وتقديره لحكومة جمهورية مصر العربية على استضافتها الاجتماع السابع والعشرين للجنة التنفيذية، والدورة التاسعة عشرة للجمعية العمومية بالقاهرة.
    Compte tenu du dernier chiffre cité — 6 490 dollars l'heure —, le coût d'une séance plénière de l'Assemblée générale de trois heures est d'environ 20 000 dollars, que les trois heures soient totalement utilisées ou non. UN وعلى أساس الرقم اﻷخير المذكور، وهو ٤٩٠ ٦ دولارا للساعة الواحدة تكون تكلفة الجلسة العامة التي تعقدها الجمعية العامة لمدة ثلاث ساعات ٠٠٠ ٢٠ دولار تقريبا، سواء استخدمت الساعات الثلاث كلها أو لم تستخدم.
    Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation du Royaume du Cambodge, d'exprimer mes chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'ONU. UN لما كانت هذه هي أول مناسبة أخاطب فيها الجمعية، اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أتقدم إليكم، يا سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    À cette fin, nous appuyons la poursuite des efforts accomplis au sein de l'Assemblée générale de l'ONU pour conclure la convention générale sur le terrorisme international. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة الجهود في الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more