"de l'assemblée générale et des" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية العامة ذات
        
    • الجمعية العامة وغيرها من
        
    • وقرارات الأمم المتحدة
        
    Il tient également compte des résolutions de l'Assemblée générale et des priorités qui y sont définies. UN كما تتجلى فيه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة واﻷولويات التي وضعتها الجمعية.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج اتجاهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وقرارات مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Cette lettre et son annexe ont été publiées en violation du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment celles relatives au plan des conférences. UN وهـــذه الرسالة ومرفقاتها صدرت فــي مخالفة للنظام الداخلي للجمعية العامة وأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وخاصة المتعلقة بخطة المؤتمرات.
    70. Les résolutions de l'Assemblée générale et des organes directeurs d'autres organismes du système constituent des directives qui font autorité pour mener à bien l'indispensable restructuration du système des Nations Unies. UN ٧٠ - وتشكل قرارات الجمعية العامة وغيرها من هيئات ادارة المنظومة بشأن موضوع اللامركزية، مصدرا موثوقا لتوجيهات السياسات المتعلقة بجهود إعادة التنظيم التي يتحتم على منظومة اﻷمم المتحدة أن تبذلها.
    La République du Bélarus invite l'Assemblée générale à permettre à la République fédérative de Yougoslavie, l'un des Membres fondateurs de l'Organisation, de reprendre sa participation aux travaux de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU. UN وتدعو جمهورية بيلاروس الجمعية العامة إلى تمكين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها عضوا مؤسسا، من استئناف مشاركتها في أعمال الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ils ont également déclaré que les dispositions de la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale et des résolutions pertinentes des Nations Unies adoptées par la suite étaient toujours valides et devaient être pleinement prises en compte dans tout règlement final de la question de Palestine. UN كما قالوا إن أحكام قرار الجمعية العامة 194 (د-3) وقرارات الأمم المتحدة اللاحقة ذات الصلة لا تزال سارية وصحيحة، ولا بد من أخذها في الاعتبار تماما في أية تسوية نهائية لقضية فلسطين.
    L'orientation du programme découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى مسؤولية رئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج اتجاهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    En outre, il n'a pas été possible de trouver de locaux appropriés pour les activités de l'Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux; la construction de bâtiments temporaires sur place s'imposerait donc pour ces activités. UN وإضافة إلى ذلك لم توجد حلول تجارية لاستيعاب أنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية. ولاستيعاب هذه الأنشطة، سيتعين إنشاء مبان مؤقتة في الموقع.
    Le rétablissement du droit de l'Afrique du Sud, un Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, de participer aux débats de l'Assemblée générale et des autres organes des Nations Unies, est très opportune, surtout à la veille du cinquantième anniversaire de la fondation de l'ONU. UN وجاءت استعادة جنوب افريقيا، العضو المؤسس لﻷمم المتحدة، لحق المشاركة في مداولات الجمعية العامة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة في وقتها المناسب تماما، إذ أتت في الوقت الذي نقترب فيه من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Concernant la prévention de la prolifération des armes, les participants se sont accordés sur la nécessité de renforcer la coopération entre les deux systèmes afin d'aider à la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale et des autres agences des Nations Unies sur l'objectif de faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes nucléaires. UN أما في مجال عدم الانتشار والحد من التسلح، فقد اتفق المجتمعون على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين المنظومتين للمساعدة في تنفيذ القرارات الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Grâce au travail du service de radiodiffusion en russe de l'ONU, les peuples d'Asie centrale, et en particulier ceux d'Ouzbékistan, sont beaucoup mieux informés au sujet des activités de l'Organisation, des priorités du Secrétaire général et des principaux domaines d'activité de l'Assemblée générale et des autres organes des Nations Unies. UN وبفضل قسم أخبار الأمم المتحدة باللغة الروسية، فإن شعوب آسيا الوسطى، ولا سيما أوزبكستان، قد أصبحت على اطلاع أفضل بأنشطة الأمم المتحدة، وأولويات الأمين العام، والمجالات الرئيسية لعمل الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    Nous attendons également avec intérêt le premier examen, dans le cadre de l'Assemblée générale et des autres organes pertinents, des mandats datant de plus de cinq ans, tout en précisant qu'il faut éviter d,adopter une démarche purement réglementaire face à cette question et qu'il est impératif d'en prendre en compte les incidences politiques. UN كما نتطلع إلى قيام الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة الرئيسية للمنظمة بمراجعة الولايات الصادرة منذ أكثر من خمس سنوات، مؤكدين على أهمية مراعاة الأبعاد السياسية في التعامل مع هذا الموضوع، وعدم إخضاعه لقواعد صماء تتجاهل التوازنات الدولية أو تؤثر على فرص تسوية المشكلات المعاصرة.
    L'établissement de comptes rendus (procès-verbaux ou comptes rendus analytiques) pour les organes de l'ONU est réglementé par un certain nombre de décisions de l'Assemblée générale et des principaux organes. UN وتوفير المحاضر المكتوبة (حرفية أو موجزة) لهيئات الأمم المتحدة ينظمه عدد من مقررات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية.
    3. Recommande que tous les États intensifient leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies afin d'assurer l'application de la Déclaration figurant dans la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et des autres résolutions pertinentes des Nations Unies; UN 3 - يوصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ التام الفعال للإعلان الوارد في قرار الجمعية العامة 1514(د-15)، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more