"de l'assemblée générale sur la" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية العامة ذات
        
    • الجمعية العامة بشأن هذه
        
    • الجمعية العامة في هذا
        
    • للجمعية العامة بشأن التنوع
        
    • للجمعية العامة المعني
        
    • للجمعية العامة بشأن الوقاية
        
    • للجمعية العامة فيما يتعلق
        
    • الجمعية العامة إلى هذا
        
    • الجمعية العامة المتصلة
        
    • الجمعية العامة بشأن مسألة
        
    Nous préconisons le strict respect des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur la question. UN ونحن نحث على الامتثال الصارم لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن.
    L'importance d'autres résolutions de l'Assemblée générale sur la question a aussi été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية سائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    L'Administration n'est pas en mesure d'appliquer cette recommandation, étant donné qu'elle va à l'encontre de la décision de l'Assemblée générale sur la question. UN وليست الإدارة في وضع يمكنها من تنفيذ التوصية نظرا إلى تعارضها مع ما قررته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Il est encourageant de constater que six nouveaux États ont ratifié les Protocoles additionnels depuis le dernier débat de l'Assemblée générale sur la question et que d'autres envisagent de suivre leur exemple. UN ومما يبعث على التشجيع بأنه منذ المناقشة اﻷخيرة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قامت ست دول أخرى بالتصديق على البروتوكولين اﻹضافيين، في حين تنظر دول أخرى في القيام بذلك.
    Il a sollicité l'avis de l'Assemblée générale sur la question, mais n'a reçu aucune réponse à ce jour. UN وطلبت اللجنة توجيهات الجمعية العامة في هذا الصدد إلا أن الجمعية العامة لم تدل بدلوها حتى الآن.
    Des dispositions sont en train d'être prises en vue de la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la biodiversité à sa soixante-cinquième session, pour célébrer l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN وهناك خطط للدعوة إلى عقد جلسة استثنائية للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة احتفالا بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010.
    On a estimé que ces efforts devraient se poursuivre de façon constante et globale, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur la question. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الجهود ينبغي أن تستمر على أساس متسق وشامل تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    On a estimé que ces efforts devraient se poursuivre de façon constante et globale, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur la question. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الجهود ينبغي أن تستمر على أساس متسق وشامل تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    i) Examinera les résolutions de l'Assemblée générale sur la matière; UN ' 1` ينظر في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Tenant compte de l'extrême fragilité des économies des petits territoires insulaires et de leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles telles que les ouragans et les cyclones, et rappelant les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وإذ تستعيد الى الذاكرة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Ayant à l'esprit l'extrême fragilité des économies des petits territoires insulaires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles telles que les ouragans et les cyclones, et rappelant les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    À partir de là, sa délégation s'oppose à la demande d'inscription du point 158, qui constitue une ingérence dans les affaires intérieures de la République populaire de Chine et est contraire à la résolution de l'Assemblée générale sur la question, ainsi qu'aux principes de la Charte des Nations Unies. UN وعلى هذا اﻷساس، يعترض وفده على طلب إدراج البند ١٥٨ الذي يعادل التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية ويخالف قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة فضلا عن تعارضه مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous l'invitons également à suivre l'application de la résolution de l'Assemblée générale sur la question plutôt que de promettre, comme il le fait au paragraphe 56, de traiter de ce sujet dans son rapport final. UN كما ينبغي له، علاوة على ذلك، أن يتابع قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة بدلا من أن يعد بأن يناقش الموضوع في تقريره النهائي كما فعل في الفقرة ٥٦.
    La délégation cubaine s'interroge sur le lien qui existe entre la décision de l'Administration et la résolution de l'Assemblée générale sur la question, qui se contente de décourager l'usage du tabac, mais ne l'interdit pas. UN فالوفد يتساءل حول العلاقة بين قرار الإدارة وقرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، وهو قرار يكتفي بالثني عن استعمال التبغ، ولكنه لا يمنعه.
    La Chine espère que les Gouvernements du Royaume-Uni et de l'Argentine poursuivront un dialogue constructif, en application des résolutions de l'Assemblée générale sur la question, afin qu'il soit trouvé une solution juste et pacifique dès que possible. UN وتأمل الصين في أن تنتهج حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين نهج الحوار البناء، وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، بغرض إيجاد حل سلمي وعادل في أقرب وقت ممكن.
    Une autre délégation a fait valoir la nécessité de veiller à ce que la collaboration avec les organisations non gouvernementales soit strictement conforme aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale sur la question. UN وأكد وفد آخر أن هناك حاجة إلى كفالة أن يكون التعاون مع المنظمات غير الحكومية متفقا تماما مع متطلبات القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Transport en transit : conformément à la résolution de l'Assemblée générale sur la question, assistance aux pays en développement sans littoral et aux pays en transition, notamment mise au point, en collaboration avec SYDONIA, de logiciels de suivi des marchandises en transit. UN والنقل العابر: فتمشياً مع قرار الجمعية العامة في هذا الخصوص، تقدم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بما في ذلك العمل المشترك مع النظام اﻵلي للبيانات الجمركية، وتطوير أدوات البرامج الحاسوبية لمراقبة النقل العابر.
    La Société a accueilli une manifestation célébrant l'Année internationale de la biodiversité, à laquelle ont participé des délégués avant la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la biodiversité, tenue le 22 septembre 2010. UN واستضافت الجمعية مناسبة للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي حضرها عدة مندوبين وسبقت انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي في 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    Adopte le document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle, dont le texte figure ci-après : UN تعتمد الوثيقة الختامية التالية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالشباب: الحوار والتفاهم:
    Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles UN الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Le Séminaire était financé par le Gouvernement brésilien, qui contribuait ainsi aux travaux de la reprise de la session de l'Assemblée générale sur la question de l'administration publique et du développement. UN وقدمت حكومة البرازيل الدعم لهذه الحلقة الدراسية باعتبارها إسهاما في اﻷنشطة المتصلة بأعمال الدورة المستأنفة للجمعية العامة فيما يتعلق باﻹدارة العامة والتنمية.
    C'est pourquoi j'appelle une nouvelle fois l'attention de l'Assemblée générale sur la gravité de la situation. UN وبناء على ذلك، استرعي مرة أخرى انتباه الجمعية العامة إلى هذا الوضع الخطير.
    Ce sera la contribution collective de l'Afrique à la vingtième session de la Commission du développement durable et aux processus pertinents de l'Assemblée générale sur la suite donnée aux conclusions de Rio +20. UN وستشكل الوثيقة الإسهام الجماعي لأفريقيا في الدورة العشرين للجنة التنمية المستدامة وعمليات الجمعية العامة المتصلة بمتابعة نتائج المؤتمر.
    C'est dans cet esprit qu'il a fait siennes les recommandations de l'Assemblée générale sur la question de l'île comorienne de Mayotte. UN وقد أيدت، بهذه الروح، توصيات الجمعية العامة بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more