"de l'assemblée nationale de transition" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية الوطنية الانتقالية
        
    • للجمعية الوطنية الانتقالية
        
    • المجلس الوطني الانتقالي
        
    • الجمعية الوطنية المؤقتة
        
    Le projet est aujourd'hui à l'étude au niveau de l'Assemblée nationale de transition. UN وتعكف حاليا الجمعية الوطنية الانتقالية على دراسة المشروع.
    Ce projet est à l'étude au niveau de l'Assemblée nationale de transition. UN ويدرس هذا المشروع حاليا على مستوى الجمعية الوطنية الانتقالية.
    Le congrès était conjointement présidé par LL. EE. Honorables Présidents de l'Assemblée nationale de transition et du Sénat. UN واشترك في رئاسة المؤتمر صاحبا السعادة الأونرابل رئيس الجمعية الوطنية الانتقالية والأونرابل رئيس مجلس الشيوخ.
    À cette fin, le CCG et l'UE ont salué la nomination récente du Président et des députés de l'Assemblée nationale de transition. UN ورحب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتعيين رئيس ونائبين للرئيس للجمعية الوطنية الانتقالية مؤخرا.
    Membre de l'Assemblée nationale de transition et Vice-Président du Comité des droits de l'homme de cette assemblée. UN عضو المجلس الوطني الانتقالي ونائب رئيس لجنة حقوق اﻹنسان بالمجلس.
    La Commission est actuellement en train d'organiser des réunions analogues avec les dirigeants de l'Assemblée nationale de transition et du Sénat de transition. UN وتضطلع اللجنة حاليا بعملية تنظيم اجتماعات مماثلة مع قيادات الجمعية الوطنية الانتقالية ومجلس الشيوخ الانتقالي.
    Cinquante-cinq membres de l'Assemblée nationale de transition venant des diverses listes sont membres du Comité. UN وقد أختيـر خمسة وخمسون عضوا في الجمعية الوطنية الانتقالية من القوائم المختلفة كأعضــاء في اللجنــة الدستوريــة.
    Des représentants du secrétariat de l'Assemblée nationale de transition ont assisté à ces réunions, à la demande de la MANUI. UN وحضر ممثلو أمانة الجمعية الوطنية الانتقالية هذه الاجتماعات بطلب من البعثة.
    Dans un souci de transparence, le secrétariat de l'Assemblée nationale de transition a été invité à participer aux réunions. UN وابتغاءً للشفافية، دعيت أمانة الجمعية الوطنية الانتقالية إلى حضور الاجتماعات.
    :: Les études relatives au projet de constitution sont présentées au Comité de l'Assemblée nationale de transition UN تقديم دراسات بشأن مشروع الدستور إلى لجنة الجمعية الوطنية الانتقالية
    :: Présentation des études relatives au projet de constitution au Comité de l'Assemblée nationale de transition UN :: تقديم دراسات بشأن مشروع الدستور إلى لجنة الجمعية الوطنية الانتقالية
    B. Activités relevant de l'Assemblée nationale de transition et du Gouvernement national UN باء - أنشطة الجمعية الوطنية الانتقالية والحكومة الوطنية الانتقالية
    Le 30 août, M. Hassan s'est rendu à Mogadishu et à Baidoa en compagnie de membres de l'Assemblée nationale de transition et y a été accueilli par des foules nombreuses. UN وفي 30 آب/أغسطس، زار السيد حسن مقديشيو وبايضوا بمعية أعضاء من الجمعية الوطنية الانتقالية حيث استقبلته جماهير غفيرة.
    Les membres de l'Assemblée nationale de transition sont revenus à Mogadishu au cours des deux premières semaines d'octobre. UN وعاد أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية إلى مقديشيو خلال الأسبوعين الأولين من شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    :: Le répertoire des connaissances constitutionnelles est mis à la disposition du comité/de l'organe relevant de l'Assemblée nationale de transition chargé d'élaborer le projet de constitution nationale UN دليل للخبرة الدستورية يوضع رهن إشارة لجنة/هيئة الجمعية الوطنية الانتقالية المسؤولة عن مشروع الدستور الوطني
    En mai, un membre de l'Assemblée nationale de transition retenu en otage par un groupe armé depuis six mois a été libéré. UN ففي أيار/مايو، أُخلي سبيل نائب في الجمعية الوطنية الانتقالية بعد احتجازه كرهينة لدى مجموعة مسلحة لمدة ستة أشهر.
    Le 11 juillet, des partisans du chef de faction Osman Hasan Ali Atto auraient enlevé un membre de l'Assemblée nationale de transition parce qu'ils lui reprochaient de leur devoir de l'argent. UN وفي 11 تموز/يوليه، أُفيد أن نائباً في الجمعية الوطنية الانتقالية اختُطف على يد جماعة من أنصار عثمان حسن علي عطو، زعيم أحد الفصائل، بدعوى أنه مدين بمبلغ من المال.
    En coordination avec le Bureau d'appui à l'élaboration de la constitution et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, il est, en outre, prêt à offrir une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme au comité de rédaction de la constitution relevant de l'Assemblée nationale de transition. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مكتب حقوق الإنسان على استعداد، بالتنسيق مع مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لتوفير الدعم التقني للجنة صياغة الدستور التابعة للجمعية الوطنية الانتقالية فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    C'était également l'avis de l'ancien Premier Ministre du Gouvernement national de transition et de l'ancien Président de l'Assemblée nationale de transition (voir S/2003/987, par. 9, et S/2004/115, par. 7). UN وأيد وجهة النظر هذه أيضا الرئيس السابق للحكومة الوطنية الانتقالية والرئيس السابق للجمعية الوطنية الانتقالية (انظر S/2003/987، الفقرة 9 و S/2004/115، الفقرة 7).
    43. Troisièmement, peu après la mise en place de l'Assemblée nationale de transition, le Conseil de commandement révolutionnaire a été dissous et un Président de la République a été nommé en attendant les élections qu'il est prévu de tenir en 1996. UN ٤٣ - ثالثا، وبعد إنشاء المجلس الوطني الانتقالي بقليل، حل مجلس قيادة الثورة نفسه وعين رئيسا للجمهورية انتظارا للانتخابات المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٦.
    Un membre de l'Assemblée nationale de transition a été assassiné le 12 novembre à son domicile à Mogadishu apparemment pour des motifs politiques. UN وقد قتل عضو في الجمعية الوطنية المؤقتة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر في مسكنه في مقديشيو فيما يبدو أنه كان اغتيالا سياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more