Cette initiative constitue un précédent dans l'histoire de l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien et souligne la nature ténue de certains engagements opérationnels de la CNUCED en la matière. | UN | وهذه نتيجة لم يسبق لها مثيل على صعيد المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وهي تسلط الضوء على الوضع الضعيف لبعض التزاماته التنفيذية في هذا المجال. |
GRANDES ÉTAPES de l'assistance de la CNUCED AU PEUPLE PALESTINIEN | UN | معالم على طريق المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني |
iii) Nombre et proportion des pays en développement ayant profité de l'assistance de la CNUCED qui ont signalé une amélioration des résultats dans les indicateurs de référence, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur | UN | ' 3` عدد البلدان النامية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد والتي تسجل تحسنا في الأداء فيما يتعلق بالمؤشرات القياسية، والنسبة المئوية لتلك البلدان، مع إدراك أن عوامل عديدة تؤثر في هذا المؤشر |
iii) Nombre et proportion des pays en développement ayant profité de l'assistance de la CNUCED qui ont signalé une amélioration des résultats dans les indicateurs de référence, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur | UN | ' 3` عدد البلدان النامية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد والتي تسجل تحسنا في الأداء فيما يتعلق بالمؤشرات القياسية، والنسبة المئوية لتلك البلدان، مع إدراك أن عوامل عديدة تؤثر في هذا المؤشر |
L'action visant à renforcer l'impact et l'efficacité de l'assistance de la CNUCED s'est poursuivie. | UN | وتواصلت الإجراءات الرامية إلى تحسين أثر وكفاءة المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
L'action visant à renforcer l'impact et l'efficacité de l'assistance de la CNUCED s'est poursuivie. | UN | وتواصلت الإجراءات الرامية إلى تحسين أثر وكفاءة المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
Les progrès réalisés à cet égard attestent de l'intérêt croissant et de la fiabilité de l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. | UN | ويشهد التقدم المحرز في هذا الصدد على الأهمية والمصداقية المتزايدة للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني. |
La plupart des pays ne trouvent rien à redire à la répartition géographique de l'assistance de la CNUCED, mais un répondant a souligné la nécessité de faire un plus grand effort en faveur de l'Amérique latine. | UN | ومعظم الذين أجابوا على هذا السؤال لم يتساءلوا عن التوزيع الجغرافي لمساعدة الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة، غير أن بلداً واحداً حبّذ بذل جهود أكبر في أمريكا اللاتينية. |
ORIENTATIONS RECENTES de l'assistance de la CNUCED AU PEUPLE PALESTINIEN | UN | التوجهات اﻷخيرة في مساعدة اﻷونكتاد للشعب الفلسطيني |
16. En conclusion, le représentant a dit que les résultats du secrétariat attestaient la pertinence et l'impact de l'assistance de la CNUCED. | UN | 16 - وختاماً، قال إن إنجازات الأمانة تشهد على جدوى وتأثير المساعدة التي يقدمها الأونكتاد. |
Il a adressé ses sincères remerciements aux donateurs pour leur soutien continu et a souligné que les pays africains figuraient parmi ceux qui avaient le plus grand besoin de l'assistance de la CNUCED. | UN | وأعرب عن خالص شكره للمانحين لما قدموه من مساهمات مستمرة، وأكد أن البلدان الأفريقية هي من أحوج البلدان إلى المساعدة التي يقدمها الأونكتاد. |
16. En conclusion, le représentant a dit que les résultats du secrétariat attestaient la pertinence et l'impact de l'assistance de la CNUCED. | UN | 16 - وختاماً، قال إن إنجازات الأمانة تشهد على جدوى وتأثير المساعدة التي يقدمها الأونكتاد. |
Le représentant a particulièrement souligné l'importance de l'assistance de la CNUCED visant à renforcer la capacité des pays en développement de participer valablement aux négociations économiques multilatérales, notamment dans le domaine du commerce. | UN | وشدّد بخاصة على أهمية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد بهدف تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة بفائدة في المفاوضات الاقتصادية المتعددة الأطراف، لا سيما في مجال التجارة. |
Le représentant escomptait de nouvelles initiatives visant à élargir l'impact de l'assistance de la CNUCED au niveau des pays et au niveau régional, en coopération avec d'autres organisations. | UN | وأعرب عن الأمل في اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة أثر المساعدة التي يقدمها الأونكتاد على المستوى القطري والمستوى الإقليمي بالتعاون مع منظمات أخرى. |
iii) Nombre et proportion de pays en développement ayant bénéficié de l'assistance de la CNUCED qui ont signalé une amélioration des résultats dans les indicateurs de référence, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur | UN | ' 3` عدد البلدان النامية التي استفادت من مساعدة الأونكتاد وسجلت تحسنا في أداء المؤشرات المرجعية، ونسبتها المئوية مع التسليم بأن عوامل عديدة لها أثر على ذلك المؤشر |
41. Maurice a bénéficié de l'assistance de la CNUCED en 2004 concernant l'application du régime de la concurrence mis en place en vertu du projet de loi sur la concurrence de 2003. | UN | 41- استفادت موريشيوس في سنة 2004 من مساعدة الأونكتاد فيما يتعلق بتنفيذ نظام المنافسة الذي أنشئ بموجب قانون المنافسة لعام 2003. |
Les pays africains suivants ont notamment bénéficié de l'assistance de la CNUCED à cet égard: Afrique du Sud, Angola, Bénin, Botswana, Cameroun, Cap-Vert, Comores, Gambie, Ghana, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malawi, Maurice, Mozambique, Namibie, République centrafricaine, République-Unie de Tanzanie, Rwanda, Sao Tomé-et-Principe, Seychelles, Sierra Leone, Swaziland, Zambie et Zimbabwe. | UN | والبلدان الأفريقية التي استفادت من مساعدة الأونكتاد هي أنغولا وبنن وبوتسوانا والكاميرون والرأس الأخضر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجزر القمر ورواندا وسان تومي وبرينسيبي وسيشيل وسيراليون وجنوب أفريقيا وسوازيلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي. |
Les pays africains suivants ont notamment bénéficié de l'assistance de la CNUCED à cet égard: Afrique du Sud, Angola, Bénin, Botswana, Cameroun, Cap-Vert, Comores, Gambie, Ghana, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malawi, Maurice, Mozambique, Namibie, République centrafricaine, République-Unie de Tanzanie, Rwanda, Sao Tomé-et-Principe, Seychelles, Sierra Leone, Swaziland, Zambie et Zimbabwe. | UN | والبلدان الأفريقية التي استفادت من مساعدة الأونكتاد هي أنغولا وبنن وبوتسوانا والكاميرون والرأس الأخضر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجزر القمر ورواندا وسان تومي وبرينسيبي وسيشيل وسيراليون وجنوب أفريقيا وسوازيلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي. |
L'action visant à renforcer l'impact et l'efficacité de l'assistance de la CNUCED s'est poursuivie. | UN | 4- وتواصلت الإجراءات الرامية إلى تحسين أثر وكفاءة المساعدة المقدمة من الأونكتاد. |
Quelques délégations ont également appelé à un renforcement de l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien, particulièrement eu égard à l'évolution récente de la situation dans les territoires palestiniens. | UN | وطلب بعض الوفود أيضاً تعزيز المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية. |
a) À la répartition géographique de l'assistance de la CNUCED (précisez); | UN | (أ) في التوزيع الجغرافي للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد (الرجاء إيراد تفاصيل) |
partie. ORIENTATIONS RECENTES de l'assistance de la CNUCED AU PEUPLE PALESTINIEN 19 — 35 | UN | الجزء الثاني- التوجهات اﻷخيرة في مساعدة اﻷونكتاد للشعب الفلسطيني ٩١ - ٥٣ |