"de l'assistance temporaire" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة المؤقتة
        
    • والمساعدة المؤقتة
        
    • الأعمال المؤقتة
        
    Les dépenses de personnel correspondaient à du personnel local recruté pour une courte durée au titre de l'assistance temporaire. UN وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة.
    Ces prévisions budgétaires incluent des propositions pour la régularisation des postes de 55 fonctionnaires locaux financés jusqu'ici dans le cadre de l'assistance temporaire. UN وتتضمن تقديرات الميزانية مقترحات بأن تدرج في الميزانية العادية ٥٥ وظيفة موظف محلي كانت تمول من المساعدة المؤقتة.
    Cette augmentation est compensée par une diminution nette des ressources nécessaires au titre des autres rubriques du fait de la réduction des montants nécessaires au titre de l'assistance temporaire pour les réunions. UN ويقابل هذه الزيادة انخفاض صاف في موارد غير الوظائف يعزى أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    Le BSCI a également noté plusieurs autres éléments montrant que l'on ne maîtrisait pas suffisamment le coût de l'assistance temporaire pour les réunions. UN وحددت المراجعة عدة مؤشرات أخرى تفيد بأن تكلفة المساعدة المؤقتة لخدمة الاجتماعات لم يتم احتواؤها بما فيه الكفاية.
    Interne (financement de l'appui logistique, de l'assistance temporaire et des frais de voyage des membres du Groupe d'experts techniques) UN داخلي (أموال لتغطية تكاليف الدعم اللوجستي، والمساعدة المؤقتة وسفر أعضاء فريق الخبراء التقني)
    La variation s'explique par l'augmentation générale de l'assistance temporaire requise. UN ويعكس الفرق زيادة كليـة في الحاجة إلى المساعدة المؤقتة العامة.
    L'augmentation de 7 700 dollars correspond essentiellement à des crédits supplémentaires demandés au titre de l'assistance temporaire (autre que pour les réunions) en vue des périodes chargées. UN وتتصل الزيادة البالغة 700 7 دولار بشكل رئيسي بالاحتياجات الإضافية من المساعدة المؤقتة العامة خلال فترات ذروة العمل.
    Le Comité a été informé que tous les postes, y compris au titre de l'assistance temporaire, étaient pourvus. UN وأبلغت اللجنة بأن جميع وظائف الملاك وكذلك جميع وظائف المساعدة المؤقتة العامة مشغولة بكاملها.
    Cependant, les dépenses afférentes aux traitements ont été supérieures, du fait qu'un agent des services extérieurs a été recruté au titre de l'assistance temporaire pour une durée de quatre mois en 1993 en vue de faire face au développement du programme dû à l'ouverture des bureaux extérieurs de Vavuniya et de Trincomalee en 1992. UN غير أن الانفاق على المرتبات كان أعلى بسبب تعيين موظف ميداني في إطار المساعدة المؤقتة لمدة أربعة أشهر في عام ٣٩٩١ لمواجهة توسع البرنامج بفتح المكتبين الميدانيين في فافونيا وترينكومالي في عام ٢٩٩١.
    L'augmentation minime enregistrée au titre de l'assistance temporaire reflète une hausse des salaires visant à tenir compte de l'augmentation du coût de la vie dans le pays, mais les heures supplémentaires et les déplacements sur place ont diminué. UN وترجع الزيادة الهامشية في بند المساعدة المؤقتة إلى زيادة تكاليف المرتبات لمراعاة ارتفاع تكاليف المعيشة في البلد، أما الساعات اﻹضافية والسفر المحلي فقد أُدخل عليهما تخفيض.
    La diminution des ressources nécessaires au titre des autres rubriques est dans une large mesure imputable à celle de l'assistance temporaire et traduit une meilleure utilisation des capacités internes dont disposent les divisions. UN ويُعزى الخفض في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى حد كبير إلى المساعدة المؤقتة العامة مما يمثل مستوى أعلى من استخدام القدرة الداخلية للشعبة.
    La diminution de 198 300 dollars s'explique par le réaménagement des ressources au titre de l'assistance temporaire, qui privilégie l'utilisation des capacités internes de la Division. UN ويتعلق النقصان في الموارد البالغ 300 198 دولار بإدماج موارد المساعدة المؤقتة العامة التي تمثل أولوية كبرى في استخدام القدرة الداخلية للشعبة.
    Des réductions importantes sont effectuées en ce qui concerne les traitements et dépenses communes de personnel, mais le coût de l'assistance temporaire et les dépenses afférentes au personnel détenteur de contrats à durée déterminée devraient augmenter dans de fortes proportions. UN وفي حين أُجريت تخفيضات كبيرة في فئتي المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، يقدر بالإسقاط أن تزداد مدفوعات المساعدة المؤقتة ونفقات الموظفين العاملين بعقود الأنشطة المحدودة المدة زيادة كبيرة.
    Les prévisions totales se chiffrent donc à 625 000 dollars pour le budget de base et à 55 000 dollars (au titre de l'assistance temporaire) pour le Fonds supplémentaire. UN وعليه يقدر مجموع النفقات لهذا البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٥٢٦ دولار تستوفى من الميزانية اﻷساسية علاوة على مبلغ ٠٠٠ ٥٥ دولار لنفقات المساعدة المؤقتة تستوفى من الصندوق التكميلي.
    18. Pour permettre plus de souplesse dans la mise en oeuvre du mandat de la Mission, le personnel serait engagé au titre de l'assistance temporaire. UN ١٨ - وأردف قائلا: إنه ﻹتاحة المزيد من المرونة في تنفيذ ولاية البعثة سترصد اعتمادات للتوظيف، تحت بند المساعدة المؤقتة.
    La réduction de 14 500 dollars résulte d'une diminution de 38 700 dollars au titre de l'assistance temporaire pour les réunions et à une augmentation de 24 200 dollars au titre des heures supplémentaires, toutes deux calculées sur la base des précédentes structures de dépenses. UN ويرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ١٤ دولار إلى نقصان بمبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات، وزيادة قدرها ٢٠٠ ٢٤ دولار تحت بند العمل اﻹضافي، وكلاهما حدد على أساس أنماط اﻹنفاق السابقة.
    La réduction de 14 500 dollars résulte d'une diminution de 38 700 dollars au titre de l'assistance temporaire pour les réunions et à une augmentation de 24 200 dollars au titre des heures supplémentaires, toutes deux calculées sur la base des précédentes structures de dépenses. UN ويرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ١٤ دولار إلى نقصان بمبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات، وزيادة قدرها ٢٠٠ ٢٤ دولار تحت بند العمل اﻹضافي، وكلاهما حدد على أساس أنماط اﻹنفاق السابقة.
    Il est en outre tenu compte dans les estimations révisées du recrutement d'un administrateur au titre de l'assistance temporaire pour mettre en oeuvre des changements dans les méthodes de travail et les procédures à l'intérieur du HCR. UN وتتضمن التقديرات المنقحة أيضا المساعدة المؤقتة المقدمة ﻹنشاء وظيفة فنية لمتابعة تنفيذ التغيرات في العمليات واﻹجراءات داخل المنظمة.
    Le niveau de l'assistance temporaire devant être fonction des activités, le Comité demande que cet objet de dépense soit également réexaminé lors de la présentation du prochain budget. UN وحيث أن مقدار المساعدة المؤقتة العامة سيكون محكوما بمستوى النشاط، فإن اللجنة تطلب إعادة النظر في هذا البند أيضا لدى تقديم الميزانية المتعلقة بالفترة التالية.
    Cet accroissement est également imputable à l'augmentation des ressources nécessaires au titre de l'assistance temporaire (autre que pour les réunions) et de l'assistance temporaire pour les réunions, des services de consultants, essentiellement aux fins de la mise au point du Système informatisé de gestion des documents et des dossiers, et des services contractuels nécessaires à l'entretien du Système. UN ويعزى هذا النمو أيضا إلى ازدياد الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة والمساعدة المؤقتة للاجتماعات؛ وخدمات الخبراء الاستشاريين، لا سيما من أجل وضع نظام إدارة الوثائق والسجلات الإلكترونية؛ والخدمات التعاقدية لصيانة هذا النظام.
    le personnel en attente de poste ; les autres personnes travaillant pour le HCR au titre de l'assistance temporaire ; UN (د) موظفون آخرون يعملون للمفوضية في إطار الأعمال المؤقتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more