Il faudra encore beaucoup de temps et d'efforts pour parvenir à l'objectif final, mais les installations sont en voie d'être mises aux normes de l'Association du transport aérien international (IATA). | UN | ورغم أن السلطة الانتقالية الأفغانية ستحتاج إلى فترة زمنية هائلة وبذل جهد هائل إلى أن يتحقق الهدف النهائي، فإنها تمضي جيدا نحو إنشاء مطار وفق معايير اتحاد النقل الجوي الدولي. |
Sa délégation a tiré profit de la lecture d'un certain nombre de déclarations de l'Association du transport aérien international (IATA), organisme qui parle au nom des grandes compagnies aériennes de plus de 140 pays. | UN | وقال ان وفده استفاد من قراءة عدد من البيانات الصادرة عن اتحاد النقل الجوي الدولي، وهو وكالة تتحدث نيابة عن شركات الطيران الرئيسية فيما يزيد على 140 بلدا. |
125. Les Inspecteurs en ont parlé avec des voyageurs, avec des responsables de voyages et avec des représentants de l'Association du transport aérien international (IATA). | UN | ١٢٥ - وأثار المفتشون هذه القضية مع بعض المسافرين ومديري وحدات السفر وممثلي اتحاد النقل الجوي الدولي. |
310. La Commission a pris note de déclarations faites au nom de l'Association du transport aérien international (IATA) et de l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | 310- أحاطت اللجنة علما ببيانين أُدلي بهما باسم اتحاد النقل الجوي الدولي والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Elle a aussi renforcé sa coopération avec les responsables compétents de l'Union européenne et de l'Association du transport aérien international (IATA). | UN | وشرع الفريق أيضاً في التعاون على نحو أوثق مع المسؤولين المعنيين في الاتحاد الأوروبي واتحاد النقل الجوي الدولي. |
:: Au Directeur général de l'Association du transport aérien international; | UN | :: المدير العام لاتحاد النقل الجوي الدولي |
Le personnel de la MINUK participant aux opérations aériennes reçoit régulièrement une formation de l'Association du transport aérien international, du Bureau de réglementation de l'aviation civile et du spécialiste de la Mission pour la sécurité aérienne et participe au séminaire annuel organisé par le chef de la sécurité aérienne. | UN | يتلقى موظفو الطيران التابعون للبعثة تدريبا منتظما يقدمه اتحاد النقل الجوي الدولي ومكتب تنظيم الطيران المدني وموظف السلامة الجوية في البعثة ومن خلال الحلقة الدراسية الرئيسية للطيران التي تعقد سنويا |
Les fonctionnaires chargés des opérations aériennes de la Mission participent à un programme de familiarisation de deux semaines ainsi qu'à un programme de formation spécialisée de l'Association du transport aérien international (IATA). | UN | يتلقى موظفو العمليات الجوية في البعثة برامج تدريبية تعريفية لمدة أسبوعين، بالإضافة إلى التدريب المتخصص الذي يقدمه اتحاد النقل الجوي الدولي. |
:: Construction de parcs à réservoirs de carburant dans 3 bases d'opération (Tifariti, Mahbas et Awsard) conformément aux normes de l'Association du transport arien international (IATA) | UN | :: بناء صهاريج وقود لـ 3 مواقع أفرقة (التفاريتي، والمحبس، وأوسرد) وفقا لمعايير اتحاد النقل الجوي الدولي |
Construction de parcs à réservoirs de carburant dans 3 bases d'opérations (Tifariti, Mahbas et Awsard) conformément aux normes de l'Association du transport arien international (IATA) | UN | بناء صهاريج وقود لـ 3 مواقع أفرقة (التفاريتي والمحبس وأوسرد) وفقا لمعايير اتحاد النقل الجوي الدولي |
d. Réglementation de l'Association du transport aérien international (IATA) relative aux marchandises dangereuses; | UN | (د) قانون اتحاد النقل الجوي الدولي في ما يتعلق بالبضائع الخطرة |
Comme le reconnaît le Bureau des services de contrôle interne, en tentant de produire des preuves dans cette affaire, l'équipe spéciale d'investigation n'a pas pu obtenir d'informations des compagnies aériennes concernées, même avec le concours de l'Association du transport aérien international (IATA). | UN | فكما أقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حين محاولة تقديم أدلة في هذه القضية، لم تتمكن فرقة العمل المعنية بالتحقيقات من الحصول على أي معلومات من شركات الطيران المعنية، حتى ولو بدعم من اتحاد النقل الجوي الدولي. |
Les créances en question sont détenues sur des < < compagnies aériennes bien connues qui respectent les règles de l'Association du transport aérien international (IATA) > > , à laquelle la KAFCO peut avoir recours pour trouver une solution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الديون تتحملها " شركات طيران ذائعة الصيت تلتزم بقواعد اتحاد النقل الجوي الدولي " والذي يمكن أن تلجأ إليه كافكو لتسوية القضية. |
Un montant de 15 600 dollars est demandé pour engager un consultant de l'Association du transport aérien international qui serait chargé de dispenser à des fonctionnaires de la Division des achats une formation aux spécifications techniques et aux incidences financières de l'achat de services d'affrètement aérien ainsi qu'aux pratiques établies et à la terminologie de ce secteur. | UN | ٤٨٨ - ويقترح رصد مبلغ 600 15 دولار للتعاقد مع خبير استشاري من اتحاد النقل الجوي الدولي لإجراء دورة تدريبية لموظفي شعبة المشتريات عن المتطلّبات التقنية والآثار المالية المترتبة على شراء خدمات تأجير الرحلات الجوية والممارسات القياسية والمصطلحات المستخدمة في مجال تأجير الرحلات الجوية. |
Le secrétariat a brièvement présenté ce point de l'ordre du jour, se référant à un document dont était saisi le Comité (E/C.18/2013/CRP.4), ainsi qu'à une lettre sur l'article 8 émanant de l'Association du transport aérien international, qui a été distribuée aux participants. | UN | 28 - عرضت الأمانة العامة بإيجاز هذا البند من جدول الأعمال، فأشارت إلى ورقة معروضة على اللجنة (E/C.18/2013/CRP.4)، وإلى رسالة موجهة من اتحاد النقل الجوي الدولي بشأن المادة 8 جرى إطلاع المشاركين عليها. |
Lorsque des échantillons devaient être transportés aux laboratoires du réseau, la COCOVINU désignait du personnel formé pour assurer le transport de ces éléments conformément aux règlements de l'Association du transport aérien international (IATA), à la réglementation appliquée par le gouvernement concerné et aux règles de sécurité aérienne. | UN | 6 - عندما كان يلزم نقل العينات إلى مختبرات الشبكة، كان لدى اللجنة موظفون محددون مدربون على شحن هذه المواد طبقا لأنظمة اتحاد النقل الجوي الدولي وأنظمة الحكومات الوطنية ذات الصلة وأنظمة سلامة الخطوط الجوية. |
11. Les membres du Groupe de travail sur l'accessibilité des transports publics et sur les politiques en matière de transports aériens ont rencontré des représentants de l'Association du transport aérien international (IATA), organisation privée regroupant des compagnies aériennes, afin de débattre de la prise en charge des personnes handicapées par les compagnies aériennes. | UN | 11- واجتمع أعضاء الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي بممثلين عن اتحاد النقل الجوي الدولي، وهي منظمة خاصة لشركات الطيران الأعضاء، قصد مناقشة معاملة شركات الطيران للأشخاص ذوي الإعاقة. |
7. A sa session extraordinaire de juillet, le Comité consultatif a également examiné une proposition de l'UNICEF tendant à transférer ses bureaux de Genève, y compris celui de l'opération Cartes de voeux, dans les locaux de l'Association du transport aérien international, à Genève. | UN | ٧ - ونظرت اللجنة الاستشارية أيضا، أثناء دورتها الاستثنائية المعقودة في تموز/يوليه، في اقتراح من اليونيسيف بأن تنقل مكاتبها في جنيف، بما في ذلك عملية بطاقات المعايدة، الى مباني اتحاد النقل الجوي الدولي في جنيف. |
C'est ce que s'efforcent de faire les compagnies aériennes. Par exemple, en juin 2000, les compagnies membres de l'Association du transport aérien international ( < www.iata.org > ) se sont fixé comme objectif de réduire de près de 350 millions de tonnes les émissions totales de CO2 dans l'atmosphère. | UN | ففي حزيران/يونيه 2000 مثلا، اعتمدت الشركات الأعضاء في اتحاد النقل الجوي الدولي (www.iata.org) هدفا لتحقيق فعالية الوقود يقوم على تخفيض مجموع كمية ثاني أكسيد الكربون التي تنبعث من محركات الطائرات في الغلاف الجوي بحوالي 300 مليون طن. |
b) Un autre cours spécialisé a été organisé du 27 au 29 janvier 2004 : il a permis à plusieurs membres du personnel de la COCOVINU d'obtenir les certificats internationalement reconnus et exigés pour l'acheminement des matières dangereuses conformément aux règlements de l'Association du transport aérien international (IATA). | UN | (ب) وعُقدت دورة متخصصة أخرى في الفترة من 27 إلى 29 كانون الثاني/ يناير 2004، أتاحت لعدد من موظفي اللجنة الحصول على شهادات معترف بها دوليا في مجال شحن المواد الخطرة، طبقا لأنظمة اتحاد النقل الجوي الدولي. |
La Société est dotée du statut d'observateur auprès du Conseil de l'Europe et du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, de Humane Society of the United States, du Conseil international des agences bénévoles (ICVA), de l'Association du transport aérien international (IATA) et de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | وتضطلع الجمعية بدور المراقب لدى مجلس أوروبا، وتنتسب لعدد من المنظمات غير الحكومية التي تتمتع أيضا بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي جمعية الرفق بالحيوان بالولايات المتحدة، والمجلس الدولي للمؤسسات الخيرية، واتحاد النقل الجوي الدولي، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
par le Directeur général de l'Association du transport aérien | UN | من المدير العام لاتحاد النقل الجوي الدولي |