"de l'association nationale" - Translation from French to Arabic

    • الرابطة الوطنية
        
    • للرابطة الوطنية
        
    • بالرابطة الوطنية
        
    • والرابطة الوطنية
        
    Au paragraphe 285, il est dit qu'elles ne constituent que 18,3 % des membres de l'Association nationale des petits exploitants. UN وفي الفقرة 285، يشار إلى أن النساء لا يشكلن سوى 18.3 في المائة من أعضاء الرابطة الوطنية لصغار المزارعين.
    Ils ont également rencontré Mme Elba Minaya, juge, et le Président de l'Association nationale des magistrats. UN والتقى الفريق العامل أيضاً بالقاضي إلبا مينايا ومع رئيس الرابطة الوطنية لقضاة بيرو.
    Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie. UN ولإيضاح الحالة يمكن طرح حالة الرابطة الوطنية الكولومبية للريفيات ونساء السكان الأصليين كدليل على ذلك.
    Il se demande si les étudiants maliens pourraient solliciter des bourses étrangères comme celle que la Nippon Foundation a accordée à l'actuel président de l'Association nationale kényane sur les sourds. UN وتساءل عما إذا كان بإمكان الطلاب في مالي التقدم بطلبات للحصول على منح دراسية خارجية تماثل المنح التي قدمتها المؤسسة اليابانية للرئيس الحالي للرابطة الوطنية الكينية للصم.
    Membre de l'Association nationale des économistes cubains UN عضو بالرابطة الوطنية للاقتصاديين الكوبيين
    La Présidente en exercice de l'Association nationale est la juge Daniela Baranová. UN والرابطة الوطنية للقاضيات السلوفاكيات عضو جماعي بالرابطة الدولية للقاضيات، ومقرها في واشنطن.
    Les personnes touchées par la lèpre sont rejetées et ne font pas partie de l'Association nationale des personnes handicapées. UN كما نبذ المصابون بالجذام وفُصلوا من الرابطة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La plupart sont membres de l'Association nationale slovaque des femmes juges, organisation sise à Banská Bystrica et qui est membre de l'International Association of Women Judges (IAWJ) basée à Washington. UN ومعظم القاضيات في سلوفاكيا عضوات في الرابطة الوطنية للقاضيات السلوفاكيات، التي يوجد مقرها في بانسكا بستريكا.
    Aujourd'hui, on devient membres de l'Association nationale... des Bookmakers de Pistes de Courses. Open Subtitles اليوم سننضم إلى الرابطة الوطنية و الرسمية لرهانات سباقات الخيول
    Secrétaire de l'Association nationale des femmes juges, Nigéria, depuis 1997 UN أمينة - الرابطة الوطنية للقاضيات، نيجيريا، منذ ١٩٩٧ حتى اﻵن.
    Rappelons dans ce contexte la création à Rome en septembre 2008 de l'Association nationale contre la violence, appelée D.i.R.E. UN وفي هذا السياق، يشار إلى أنه جرى، في أيلول/سبتمبر 2008 في روما، إنشاء الرابطة الوطنية لمكافحة العنف، المسماة D.i.R.E..
    - Fondation de l'Association nationale des femmes membres des Conseils provinciaux UN - إنشاء الرابطة الوطنية للنساء عضوات المجالس الإقليمية
    Durant sa mission, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec les Présidents de la Cour de cassation et de la Cour constitutionnelle, le Président et des membres du Conseil supérieur de la magistrature, le Ministre de la justice et ses représentants, ainsi qu'avec des représentants de l'Association nationale des magistrats. UN ولقد التقى المقرر الخاص، إبان هذه البعثة، برئيسي محكمة النقض والمحكمة الدستورية، ورئيس وبعض أعضاء المجلس الأعلى للقضاء ووزير العدل وممثليه، وأعضاء الرابطة الوطنية للقضاة.
    Depuis 1991, un accord global est conclu chaque année entre le Gouvernement et la Fédération des syndicats et, depuis 1994, des accords tripartites ont été passés avec la participation de l'Association nationale des petites et moyennes entreprises. UN ومنذ عام 1991، يجري سنوياً إبرام اتفاق عام بين الحكومة واتحاد نقابات العمال، ومنذ عام 1994 عقدت اتفاقات ثلاثية الأطراف بمشاركة الرابطة الوطنية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    23. Mme Ferrer Gómez voudrait avoir plus d'informations au sujet de l'Association nationale des femmes du Bhoutan. UN 23 - السيدة فيرير غوميس: قالت إنها ترحب بأن تحصل على مزيد من المعلومات عن الرابطة الوطنية للمرأة في بوتان.
    Seules celles qui bénéficient d'une protection spéciale des autorités ou qui sont membres de l'Association nationale des ONG peuvent se faire enregistrer officiellement et travailler légalement. UN ولا تتمكن من الحصول على تسجيل رسمي والعمل بصورة قانونية إلا تلك المنظمات التي تتمتع بحماية خاصة من السلطات أو التي تشارك في الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية.
    56. Le Directeur du Registre du commerce des Bermudes, qui est le principal régulateur du secteur de l'assurance aux Bermudes, assiste régulièrement aux réunions de l'Association nationale du corps des agents d'assurance américains pour défendre les réglementations du territoire. UN ٥٦ - ويحضر مسجل الشركات، وهو المنظم الرئيسي لنشاط التأمين في برمودا، اجتماعات الرابطة الوطنية اﻷمريكية لمفوضي التأمين على نحو منتظم، للدفاع عن نظام اﻹقليم.
    En 1998, 70 banques de l'emploi étaient gérées par des bureaux locaux de l'Association nationale des personnes âgées. UN وفي عام 1998، كانت المكاتب الفرعية المحلية للرابطة الوطنية للمواطنين البالغين سن التقاعد تقوم بتشغيل 70 بنكاً.
    Vers 6 heures du matin, une section a pénétré dans la coopérative de Las Hojas de l'Association nationale indigène d'El Salvador (ANIS). UN وفي حوالي الساعة ٠٠/٦، دخلت وحدة الى تعاونية لاس أوخاس التابعة للرابطة الوطنية للسكان الاصليين.
    A cet égard, le Centre national pour les poursuites contre les auteurs de sévices à enfants de l'Association nationale des procureurs a souligné la nécessité d'élaborer, à l'intention des juges, un programme de formation fondé sur une approche multidisciplinaire du traitement des sévices à enfants et des enquêtes y relatives. UN وفي هذا الصدد، أشار المركز الوطني لملاحقة إيذاء الطفل بالرابطة الوطنية ﻷعضاء النيابة العامة للدوائر القضائية إلى أنه ينبغي وضع برنامج تدريبي للقضاة ذي نهج متعدد التخصصات في التعامل مع إيذاء الطفل والتحقيق معه.
    Permettre aux fournisseurs de services spécialisés dans les interventions contre la violence conjugale et les sévices sexuels de tester et d'évaluer des programmes novateurs de traitement des auteurs de violences sexuelles par l'intermédiaire du Réseau de services en faveur des femmes et de l'Association nationale des services contre les sévices sexuels. UN :: تمكين مقدمي الخدمات المتخصصة في العنف المنزلي والعنف الجنسي، عن طريق شبكة خدمات المرأة والرابطة الوطنية للخدمات ضد العنف الجنسي، لتجربة وتقييم برامج مبتكرة لمعالجة مرتكبي العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more