Le film a également été projeté à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et au Parlement européen. | UN | وأقيمت عروض للفيلم أيضا في منظمة حلف شمال الأطلسي والبرلمان الأوروبي. |
La situation actuelle au Kosovo contredit les opinions des sceptiques et des nihilistes exprimées ici ou là, qui ont critiqué l'intervention militaire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la mise en place au Kosovo de l'Administration de l'ONU. | UN | وتتناقض الحالة الراهنة في كوسوفو مع الآراء التشككية واللاعقيدية التي يعرب عنها من آن لآخر ضد التدخل العسكري لمنظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو، وضد إنشاء إدارة الأمم المتحدة هناك. |
Il est très préoccupé par le nombre extrêmement élevé de violations du droit de réunion pacifique régulièrement signalées lors de sommets d'institutions multilatérales, en particulier de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et du Groupe des Vingt. | UN | ويساور المقرر الخاص الجزع من الارتفاع الشديد في عدد الانتهاكات المبلغ عنها للحق في التجمع السلمي خلال مؤتمرات القمة التي تعقدها المؤسسات المتعددة الأطراف كما يحدث عادة في مؤتمرات منظمة حلف شمال الأطلسي ومجموعة العشرين. |
Elle a examiné le rapport du Comité scientifique sur les questions générales concernant les procédures de gestion révisées, les baleines Bryde du Nord-Ouest du Pacifique, les rorquals de l'Atlantique Nord et les prises accessoires. | UN | ونظرت اللجنة في تقرير اللجنة العلمية التابعة لها الذي تناول الإجراءات الإدارية المنقحة، بما في ذلك تطبيقها على حيتان برايد الموجودة في غرب شمال المحيط الهادئ، والحيتان ذات الزعانف والصيد العرضي في شمال المحيط الأطلسي. |
b) Il est entendu et convenu que l'OTAN pourra créer ladite force, qui opérera sous l'autorité du Conseil de l'Atlantique Nord et sera soumise à la direction et au contrôle politique de celui-ci par l'intermédiaire de la chaîne de commandement de l'OTAN. | UN | )ب( تفهم اﻷطراف وتوافق على أن لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تنشئ مثل هذه القوة التي ستعمل تحت إمرة مجلس شمال اﻷطلسي وتخضع ﻹدارته ومراقبته السياسية، من خلال التسلسل الهرمي لقيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتتعهد بتيسير عملياتها. |
Il est à espérer que l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la Fédération de Russie pourront bientôt entamer des discussions sur l'accroissement de la transparence en ce qui concerne les armes non stratégiques. | UN | وأعرب عن أمله بأن تشرع منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الروسي قريبا في مناقشة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة غير الاستراتيجية. |
L'EUFOR a participé à un certain nombre de conférences bithématiques sur le renforcement des capacités et la formation, aux côtés de représentants de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | فقد شاركت البعثة في عدد من المؤتمرات المشتركة لبناء القدرات والتدريب مع ممثلين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Le Centre de situation assure la liaison avec les organisations internationales et régionales, notamment les centres de situation de l'Union européenne, de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et de l'Union africaine. | UN | ويجري مركز العمليات اتصالات مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك مراكز العمليات التابعة للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأفريقي. |
Saluant le rôle de premier plan joué par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la contribution apportée par de nombreux pays à la Force et à la coalition, y compris sa composante d'interception maritime, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي وللمساهمات التي قدمتها دول عديدة إلى القوة والتحالف، بما في ذلك العنصر المسؤول عن الحظر البحري فيه، |
C'est la première année que la République de Bulgarie participe aux débats de l'Assemblée générale en tant que membre à part entière de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et en tant qu'État qui a franchi toutes les étapes des négociations d'adhésion à l'Union européenne. | UN | إن هذا هو العام الأول الذي تشارك فيه جمهورية بلغاريا في مداولات الجمعية العامة بوصفها عضوا كامل العضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي ودولة اختتمت بنجاح مفاوضاتها للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي. |
En novembre, Prague accueillera le sommet de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et le Conseil de partenariat euro-atlantique. | UN | وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر القادم، تستضيف براغ مؤتمر القمة لمنظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس الشراكة الأوروبي الأطلسي. |
Il accueille favorablement l'intention manifestée par l'Union européenne de continuer à coordonner son action avec l'Organisation des Nations Unies et de consulter les organisations compétentes, notamment l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et l'OSCE. | UN | كما تعرب الهيئة عن ترحيبها بعزم الاتحاد الأوروبي على مواصلة التنسيق مع الأمم المتحدة والتشاور مع المنظمات ذات الصلة، خاصة منظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Ils ont accueilli favorablement les initiatives tendant à intensifier la coopération entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et les États membres de l'IEC qui n'étaient pas encore membres de l'Alliance. | UN | ورحبوا بأي مبادرات تستهدف تمتين التعاون بين منظمة حلف شمال الأطلسي والدول الأعضاء في مبادرة أوروبا الوسطى التي ليست أعضاء في الحلف. |
Or, le moratoire demeure particulièrement contraignant pour le Sénégal, qui a une source unique de fourniture d'armes à partir des pays de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et de l'Union européenne. | UN | والحال أن اتفاق الوقف الاختياري لا يزال ملزما بالنسبة للسنغال، التي ليس لها سوى مصدر وحيد للتزود بالأسلحة، أي منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي. |
Je demande donc que les mesures voulues soient prises - et compte qu'elles le seront - non seulement par le Conseil de sécurité, mais aussi par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et les pays du Groupe de contact et de l'Union européenne. | UN | ولذلك، ألتمس بل وأتوقع أن يتخذ مجلس الأمن وكذلك منظمة حلف شمال الأطلسي وفريق الاتصال وبلدان الاتحاد الأوروبي الخطوات المناسبة. |
L'EUFOR a pris part à des réunions de renforcement des capacités et de formation avec des représentants de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et des forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | وشاركت البعثة العسكرية في مؤتمرات مشتركة لبناء القدرات والتدريب مع ممثلين عن منظمة حلف شمال الأطلسي والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Aujourd'hui, elle est membre de l'Alliance de l'Atlantique Nord et contribue à la paix et à la stabilité dans sa région et au-delà, tout en maintenant fermement le cap sur le processus d'intégration à l'Union européenne. | UN | والآن، هي عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي وتقدم مساهمتها في السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، بينما تبقى مركزة بقوة على مسارها في اتجاه الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Au paragraphe 1 b) de l'article I, les parties considèrent comme entendu et conviennent que l'OTAN pourra créer une telle force, qui opérera sous l'autorité du Conseil de l'Atlantique Nord et sera soumise à la direction et au contrôle politique de celui-ci par l'intermédiaire de la chaîne de commandement de l'OTAN. | UN | وفي الفقرة ١ )ب( من هذا المرفق، تفهم اﻷطراف وتوافق على أن لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تنشئ مثل هذه القوة التي ستعمل تحت إمرة مجلس شمال اﻷطلسي وتخضع ﻹدارته ومراقبته السياسية، من خلال التسلسل الهرمي لقيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(. |
L'EUFOR a pris part, avec des représentants de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et des Forces armées bosniennes, à un certain nombre de conférences combinant formation et renforcement des capacités, dont elle a dirigé certaines. | UN | وقامت البعثة بعقد عدد من المؤتمرات المشتركة لبناء القدرات والتدريب وشاركت فيها مع ممثلين لحلف شمال الأطلسي والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Avec l'Union européenne, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'ONU a réussi à préserver la paix et la stabilité dans la région. | UN | وبالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تمكنت الأمم المتحدة من الحفاظ على السلام والاستقرار في المنطقة. |