"de l'attribution d'un" - Translation from French to Arabic

    • إسناد
        
    • بإسناد
        
    Les articles 6 à 9 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale. UN وتتناول المواد التالية من 6 إلى 9 مسألة إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية.
    La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 8. UN أما مسألة إسناد التصرف الذي يتجاوز حدود السلطة فتتناولها المادة 8.
    Cela signifie que les instructions ne sont pertinentes aux fins de l'attribution d'un comportement que si elles sont contraignantes pour l'organe ou l'agent. UN وهذا يعني ضمنياً أن التعليمات لا تكون مهمة لغرض إسناد التصرف، إلا إذا كانت ملزمة للجهاز أو الوكيل.
    Ce seraient là de sages précautions à prendre par une organisation, mais on ne saurait les considérer comme des conditions pour que la reconnaissance de l'attribution d'un comportement soit valable. UN وهذه احتياطات من الحكمة أن تتخذها المنظمة، ولكن لا يمكن أن ينظر إليها باعتبارها شروطا لصحة الاعتراف بإسناد التصرف.
    Cette observation laisse sans réponse la question de savoir s'il s'agissait en fait de la reconnaissance de l'attribution d'un comportement. UN وتترك هذه الملاحظة السؤال مفتوحا عما إذا كان الأمر ينطوي في واقع الأمر على اعتراف بإسناد التصرف.
    Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale. UN وتتناول المواد التالية من 4 إلى 7 مسألة إسناد التصرف إلى منظمة دولية.
    Dans le même avis, la Cour s'est brièvement penchée sur la question de l'attribution d'un comportement, notant que dans le cas du: UN وتناولت المحكمة أيضاً باختصار، في الفتوى ذاتها، مسألة إسناد التصرف، مشيرة إلى أنه في حالة:
    La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 6. UN أما مسألة إسناد التصرف المتجاوز لحدود السلطة فتتناولها المادة 6.
    Cela signifie que les instructions ne sont pertinentes aux fins de l'attribution d'un comportement que si elles sont contraignantes pour l'organe ou l'agent. UN وهذا يعني ضمنياً أن التعليمات لا تكون مهمة لغرض إسناد التصرف، إلا إذا كانت ملزمة للجهاز أو المسؤول.
    En ce qui concerne le HCDH, il ne s'agit pas de plaider en faveur de l'attribution d'un tel rôle à un quelconque organe intergouvernemental, y compris le Conseil des droits de l'homme. UN وليس الغرض من ذلك هو تبرير إسناد ذلك الدور فيما يتصل بالمفوضية إلى أي هيئة حكومية دولية، بما فيها مجلس حقوق الإنسان.
    Les articles 5 à 8 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale. UN وتتناول المواد من 5 إلى 8 أدناه مسألة إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية.
    Dans le même avis, la Cour s'est brièvement penchée sur la question de l'attribution d'un comportement, notant que dans le cas du: UN وتناولت المحكمة أيضاً باختصار، في الفتوى ذاتها، مسألة إسناد التصرف، مشيرة إلى أنه في حالة:
    La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7. UN أما مسألة إسناد التصرف المتجاوز لحدود السلطة فتتناولها المادة 7.
    Cela signifie que les instructions ne sont pertinentes aux fins de l'attribution d'un comportement que si elles sont contraignantes pour l'organe ou l'agent. UN وهذا يعني ضمنياً أن التعليمات لا تكون مهمة لغرض إسناد التصرف، إلا إذا كانت ملزمة للجهاز أو الوكيل.
    Ladite pratique n'en est pas moins pertinente aux fins de l'attribution d'un comportement au regard du droit international lorsqu'elle énonce ou applique un critère qui n'est pas censé valoir seulement pour la question précise considérée. UN والممارسة المذكورة وثيقة الصلة مع ذلك بغرض إسناد التصرف بموجب القانون الدولي، وذلك عندما تشير إلى معيار لا يُقصد أن تقتصر صلته على المسألة المحددة قيد البحث، أو تطبق ذلك المعيار.
    Les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales sont axés sur la question de l'attribution d'un comportement, étant entendu que l'attribution peut être double ou même multiple. UN وتركز مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية على مسألة إسناد التصرف، على أساس أن الإسناد يمكن أن يكون ثنائيا وحتى ثلاثيا.
    Ladite pratique n'en est pas moins pertinente aux fins de l'attribution d'un comportement au regard du droit international lorsqu'elle énonce ou applique un critère qui n'est pas censé valoir seulement pour la question précise considérée. UN والممارسة المذكورة وثيقة الصلة مع ذلك بغرض إسناد التصرف بموجب القانون الدولي عندما تشير أو تلمح ضمنياً إلى معيار لا يُقصد به أن يكون وثيق الصلة فقط بالمسألة المحددة قيد البحث.
    Comme on l'a vu au paragraphe 9 du présent commentaire, il est des cas exceptionnels où une personne ou entité serait considérée, aux fins de l'attribution d'un comportement, comme investie de fonctions de l'organisation, même si ce n'était pas suivant les règles de l'organisation. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 9 من هذا التعليق، يُعتبر الشخص أو الكيان، في حالات استثنائية، ولأغراض إسناد التصرف، مكلفاً بوظائف للمنظمة، حتى وإن لم يكن ذلك متفقاً مع قواعد المنظمة.
    À cet égard, les projets d'articles 4 à 11 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite traitent de questions similaires s'agissant de l'attribution d'un comportement à un État. UN وقد تناولت المواد 4 إلى 11 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا مسائل مماثلة معينة تتعلق بإسناد السلوك إلى الدول.
    Cette déclaration est citée pour étayer l'idée que dans la pratique, il est des cas où l'on ne voit pas très bien ce qu'implique la reconnaissance de l'attribution d'un comportement ou celle de la responsabilité à une organisation nationale. UN وجاءت الإشارة إلى هذا البيان في سياق تأييد القول بأنّ الممارسة لا تفرّق دائما وبشكل واضح بين الاعتراف بإسناد تصرّف والاعتراف بإسناد مسؤولية إلى منظمة دولية.
    La personnalité juridique objective et l'insistance mise sur sa singularité sont indispensables pour que les articles envisagés produisent leurs effets, pour ce qui est de l'attribution d'un comportement ou d'une responsabilité à une organisation et, s'il y a lieu, à ses membres. UN والشخصية القانونية الموضوعية والتركيز على الشخصية المميزة يشكلان كلاهما قاعدتين أساسيتين لإعمال هذه المواد وكفالة فعاليتها، سواء فيما يتصل بإسناد التصرف أو بمسؤولية المنظمة، وفي هذه الحالة، بمسؤولية أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more