"de l'augmentation proposée" - Translation from French to Arabic

    • الزيادة المقترحة
        
    • للزيادة المقترحة
        
    • والزيادة المقترحة
        
    Par conséquent, le Comité ne recommande pas l'approbation de l'augmentation proposée de 48 000 dollars au titre des voyages. UN وعليه، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على الزيادة المقترحة في بند السفر لأغراض رسمية البالغة 000 48 دولار.
    Le solde de l'augmentation proposée, soit 1,6 million de dollars, est explicité ci-dessous dans les paragraphes 56 et 57. UN ويرد في الفقرتين 56 و 57 شرح لرصيد الزيادة المقترحة وقدره 1.6 مليون دولار.
    46. Une délégation s'est inquiétée de l'augmentation proposée du Fonds de programmation pour les secours d'urgence. UN ٤٦ - وأعرب أحد الوفود عن قلقه ازاء الزيادة المقترحة في صندوق برامج الطوارئ.
    Ce concept va bien au-delà d'une division purement mathématique de l'augmentation proposée du nombre des sièges. UN وهذا المفهوم يتجاوز مجرد التقسيم الرياضي للزيادة المقترحة في المقاعد.
    Le Comité fait ressortir que le rapport du Secrétaire général aurait dû comporter une explication et une justification détaillées de l'augmentation proposée des ressources et recommande qu'il en soit fait ainsi pour les demandes de crédit qui seront présentées à l'avenir au titre des opérations de maintien de la paix. UN وتشير اللجنة إلى أن تقرير اﻷمين العام كان ينبغي أن يتضمن شرحا ومبررا تفصيليين للزيادة المقترحة في الموارد وتوصي بتضمين هذه المعلومات في الوثائق التي تقدم مستقبلا بشأن ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    64. Le Comité consultatif n'en demeure pas moins perplexe quant à l'ampleur de l'augmentation proposée par véhicule et émet des doutes au sujet des hypothèses qui ont servi au calcul du coût des pièces de rechange et de l'entretien. UN ٦٤ - وبغض النظر عما تقدم، فإن اللجنة الاستشارية لا تزال غير مقتنعة بالمعدل الكامل للزيادة المقترحة لكل مركبة. وتساءلت عن الافتراضات التي افترضت لدى حساب التقدير لقطع الغيار والصيانة.
    En raison de l'augmentation proposée de l'effectif civil et du fait que le travail sera plus lourd et plus complexe, le Chef du personnel devrait s'occuper de 390 membres du personnel civil international, de 616 agents locaux et de 168 Volontaires des Nations Unies. UN وستتطلب الزيادة المقترحة في العنصر المدني للبعثة وما يرتبط بها من أعباء العمل الإضافية من حيث حجمها وتشعبها من كبير موظفي شؤون الموظفين مسؤولية إدارية عن 390 موظفا دوليا مدنيا و 616 موظفا محليا فضلا عن 168 من متطوعي الأمم المتحدة.
    Incidences financières de l'augmentation proposée des montants des honoraires UN اﻵثار المالية المترتبة على الزيادة المقترحة في معدلات اﻷتعاب بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    La variation tient également compte de l'augmentation proposée du nombre de fonctionnaires de 246 à 248, du fait de la conversion de deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan international à deux postes d'agent recruté sur le plan national. UN وروعيت في الفارق أيضا الزيادة المقترحة في عدد الموظفين من 246 موظفا إلى 248 موظفا، نتيجة تحويل وظيفتين دوليتين من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الوطنية. المساعدة العامة المؤقتة 635.5 دولارا
    L'augmentation des dépenses de personnel est une combinaison de l'augmentation proposée de 2,8 millions de dollars pour les dépenses de personnel dans le cadre de l'allocation spéciale pour l'alignement de l'organisation et de l'augmentation de 3,4 millions de dollars pour pourvoir aux effets de l'inflation. UN وتعد الزيادة في تكاليف الموظفين مجموع الزيادة المقترحة وهي 2.8 مليون دولار في تكاليف الموظفين ضمن المخصص المعين لمواءمة المنظمة، وزيادة أخرى قدرها 3.4 مليون دولار لمواجهة آثار التضخم.
    L'augmentation à cette rubrique se rapporte principalement aux services contractuels de nettoyage et d'enlèvement des ordures, et aux articles de papeterie et fournitures médicales nécessaires en raison de l'augmentation proposée des effectifs. UN 16 - تتعلق بصفة رئيسية الزيادة تحت هذا البند بالخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات النظافة وإزالة النفايات، والأدوات المكتبية واللوازم الطبية بما يتناسب مع الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين.
    L'augmentation nette des objets de dépense autres que les postes entre pour 10,4 % dans le montant total de l'augmentation proposée pour le compte d'appui pour l'exercice 2010/11. UN وتمثل الزيادة الصافية في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف نسبة 10.4 في المائة من مجموع الزيادة المقترحة في احتياجات حساب الدعم للفترة 2010/2011.
    L'augmentation nette des objets de dépense autres que les postes entre pour 16,1 % dans le montant total de l'augmentation proposée pour le compte d'appui pour l'exercice 2009/10. UN وتمثل الزيادة الصافية في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف نسبة 16.1 في المائة من مجمل الزيادة المقترحة في احتياجات حساب الدعم للفترة 2009/2010.
    Par ailleurs, l'augmentation nette des objets de dépense autres que les postes entre pour 52,6 % dans le montant total de l'augmentation proposée pour le compte d'appui pour l'exercice 2011/12. UN وتمثل الزيادة الصافية في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف 52.6 في المائة من مجموع الزيادة المقترحة في احتياجات حساب الدعم للفترة 2011/2012.
    22. Le Comité consultatif n'est pas convaincu que les raisons invoquées à l'appui de l'augmentation proposée du nombre des fonctionnaires civils internationaux (qui serait porté de 243 à 255) soient véritablement convaincantes, puisque les activités d'appui aux élections seront exécutées par 1 200 fonctionnaires civils internationaux chargés d'observer les élections. UN ٢٢ - واللجنة الاستشارية ليست على اقتناع بأنه توجد تبريرات كافية للزيادة المقترحة في عدد الموظفين الدوليين من ٢٤٣ إلى ٢٥٥، نظرا ﻷن دعم عملية الانتخابات سيقدم من جانب ١٢٠٠ مراقب دولي للانتخابات.
    b) L'augmentation de 25 638 200 dollars des frais de gestion du portefeuille, effet net de l'augmentation proposée des dépenses relatives aux postes (2 831 400 dollars) et des dépenses autres que celles relatives au personnel (22 536 800 dollars). UN (ب) زيادة قدرها 200 368 25 دولار في تكاليف الاستثمار تشمل الأثر الصافي للزيادة المقترحة في الوظائف (400 831 2 دولار) والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف (800 536 22 دولار).
    b) L'augmentation de 25 368 200 dollars des frais de gestion du portefeuille, effet net de l'augmentation proposée des dépenses relatives aux postes (2 831 400 dollars) et des dépenses autres que celles relatives au personnel (22 536 800 dollars). UN (ب) زيادة قدرها 200 368 25 دولار في تكاليف الاستثمار تشمل الأثر الصافي للزيادة المقترحة في الوظائف (400 831 2 دولار) والتكاليف غير المتعلقة بالوظائف (800 536 22 دولار).
    Compte tenu de l'augmentation proposée du parc d'hélicoptères et de la nécessité d'assurer l'exploitation des moyens aériens en toute sécurité, il est proposé de créer un poste supplémentaire d'assistant au contrôle technique (Volontaire des Nations Unies) et un poste de chargé du suivi des vols (agent des services généraux). UN نظرا للزيادة المقترحة في أسطول العملية من طائرات الهليكوبتر والحاجة إلى تأمين التشغيل المأمون لأصول قسم الطيران، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لمساعد لشؤون الامتثال التقني (يشغلها موظف من متطوعي الأمم المتحدة) ووظيفة متابع للرحلات الجوية (يشغلها موظف وطني من فئة الخدمات العامة).
    12. Présentant le budget contenu dans le document EC/59/SC/CRP.26, le Contrôleur résume les principales composantes de l'augmentation proposée de 166,7 millions de dollars E.-U. pour le Buget-programme annuel de 2009, incluant des fonds supplémentaires pour les opérations globales ; la cessation volontaire de service du personnel ainsi que les besoins identifiés au cours de l'évaluation des besoins globaux dans huit pays pilotes. UN 12- لخّصت المراقِبة، لدى تقديمها للميزانية الواردة في الوثيقة EC/59/SC/CRP.26، العناصر الرئيسية للزيادة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009، المقدَّرة بمبلغ 166.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي زيادة تشمل موارد إضافية للعمليات العالمية؛ وإنهاء الخدمة الطوعي من جانب الموظفين؛ والاحتياجات المحدَّدة أثناء تقييم الاحتياجات الإجمالية في ثمانية بلدان نموذجية.
    La baisse de 9 552 000 dollars des frais d'administration représente l'incidence nette de l'augmentation proposée du nombre de postes permanents (503 900 dollars) et de la diminution proposée de celui des postes temporaires (2 531 400 dollars) et du montant prévu pour les objets de dépense autres que les postes (7 524 500 dollars). UN 57 - ويشمل انخفاض الموارد البالغ 000 552 9 دولار في التكاليف الإدارية الأثر الصافي للزيادة المقترحة في الوظائف الثابتة (900 503 دولار) والتخفيضات المقترحة في الوظائف المؤقتة (400 531 2 دولار) والموارد غير المتصلة بالوظائف (500 524 7 دولار).
    46. Plusieurs délégations ont exprimé des doutes au sujet de la part des fonds d'action générale dans le montant total des dépenses relatives aux programmes et de l'augmentation proposée de la masse commune des ressources. UN ٤٦ - وأبدت عدة وفود بعض الشكوك فيما يتعلق بالنسبة الخاصة بالصناديق العالمية بين مجموع تكاليف البرامج والزيادة المقترحة في الموارد العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more