"de l'autonomisation des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • الشباب وتمكينهم
        
    • وتمكين الشباب
        
    • تمكين الشباب
        
    Le Gouvernement malaisien a mis en place une gamme complète de systèmes d'appui nécessaires au renforcement de la participation et de l'autonomisation des jeunes à tous les niveaux. UN ولدى حكومة ماليزيا مجموعة كاملة من أنظمة الدعم اللازم لتعزيز مشاركة الشباب وتمكينهم على جميع المستويات.
    Il a toutefois noté que des efforts supplémentaires et plus ciblés sont nécessaires dans les domaines de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, du renforcement des capacités et de la réconciliation nationale. UN بيد أنه لاحظ أيضاً ضرورة بذل جهود إضافية أكثر استهدافاً في مجالات تشغيل الشباب وتمكينهم وبناء القدرة والمصالحة الوطنية.
    Le thème de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes demeure une question de portée générale, ayant également été abordée au cours des discussions sur l'investissement dans l'agriculture. UN ولا يزال تشغيل الشباب وتمكينهم مسألة حاسمة وردت في المناقشات التي جرت بشأن الاستثمار في الزراعة.
    Plusieurs projets lancés avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix ont permis d'accroître les moyens dans le domaine des droits de l'homme, plus particulièrement dans le secteur de la justice et en faveur de l'autonomisation des jeunes. UN وأدت مشاريع عديدة جرت بدعم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام إلى تطوير القدرات في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في قطاع العدل وتمكين الشباب.
    12. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique en faveur de l'égalité des sexes et de son plan d'action contre la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques; UN 12 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكين الشباب والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Les représentants des jeunes doivent prendre la responsabilité du changement et de l'autonomisation des jeunes. UN وينبغي أن يتولى ممثلو الشباب مسؤولية التغيير ومسؤولية تمكين الشباب.
    Cependant, le principal défi que le Gouvernement doit relever consiste à abandonner l'approche fondée sur les projets au profit d'une approche sectorielle de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes. UN بيد أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومة هو الابتعاد عن الأخذ بنهج قائم على المشاريع والقيام بدلا من ذلك باعتماد نهج قائم على نطاق القطاعات لتشغيل الشباب وتمكينهم.
    Afin de promouvoir ce concept de la sécurité humaine et de prévenir une aggravation de la marginalisation des jeunes, le Gouvernement japonais a procédé à une modeste augmentation de son aide financière en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes. UN وبغية تعزيز هذا المفهوم لأمن الأنسان ولمنع زيادة تهميش الشباب، قدمت حكومته زيادة متواضعة في مساعدتها المالية الرامية إلى تشغيل الشباب وتمكينهم.
    Il doit aussi préciser quelles institutions sont chargées d'administrer les questions ayant trait aux jeunes et inciter les différents ministères responsables de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes à mieux coordonner leur action. UN وفي هذا السياق، تحتاج الحكومة إلى المزيد من التوضيح لهياكل مؤسساتها من أجل إدارة شؤون الشباب وتشجيع المزيد من التنسيق بين مختلف وزارات الحكومة المعنية بتوظيف الشباب وتمكينهم.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et Partner for the Future, Worldwide (GTZ) se sont eux aussi engagés dans des programmes en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes. UN كما يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية والوكالة الألمانية للتعاون التقني في خطط عمالة الشباب وتمكينهم.
    En me fondant sur la vaste expérience de nos 186 Sociétés nationales au niveau local, je voudrais évoquer aujourd'hui le rôle d'un enseignement axé sur les valeurs et les compétences, l'importance de la participation et de l'autonomisation des jeunes et la promotion de la non-violence. UN على أساس التجربة العريضة لجمعياتنا الوطنية الـ 186 على مستوى المجتمع أود اليوم أن أتناول دور التعليم القائم على القيم والمهارات، وأهمية إشراك الشباب وتمكينهم وتعزيز اللاعنف.
    À l'heure actuelle, la Sierra Leone a besoin du plan stratégique pluriannuel chiffré en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes préconisé par le Cadre de coopération et le DSRP, ainsi que d'un mécanisme de coordination bien conçu et unique auquel participeraient les ministères, les partenaires pour le développement, le secteur privé et les jeunes. UN وتفتقر سيراليون حاليا إلى خطة استراتيجية متعددة السنوات بتكلفة محددة لتشغيل الشباب وتمكينهم مدمجة في إطار التعاون وورقة استراتيجية الحد من الفقر وآلية تنسيق واحدة قوية تشمل وزارات الحكومة، وشركاء التنمية، والقطاع الخصاص والشباب.
    Étant donné qu'un cadre politique de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes aurait une incidence positive sur la stabilité économique, il est indispensable d'élaborer des programmes d'éducation complets. UN 75 - واختتمت قائلة إنه بالنظر إلى أن إطار سياسة تشغيل الشباب وتمكينهم من شأنه أن يرتب أثرا إيجابيا على الاستقرار الاقتصادي، من الضروري وضع برامج تعليمية شاملة.
    10. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique en faveur de l'égalité des sexes et de son plan d'action visant à mettre un terme fin à la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques; UN 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    10. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique en faveur de l'égalité des sexes et de son plan d'action visant à mettre un terme fin à la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques; UN 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    10. Encourage le Gouvernement sierraléonais à poursuivre la mise en œuvre du Plan stratégique national en faveur de l'égalité des sexes et du plan d'action visant à mettre fin à la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques ; UN 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل الجهود لتحسين فرص عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية؛
    12. Encourage le Gouvernement sierra-léonais à poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique en faveur de l'égalité des sexes et de son plan d'action contre la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques; UN 12 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكين الشباب والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Les délégations ont exprimé leurs remerciements au Directeur exécutif pour sa déclaration et son compte rendu détaillé des progrès accomplis pendant la dernière année du plan stratégique du FNUAP (2008-2013), et elles l'ont félicité pour l'engagement remarquable dont il avait fait preuve en faveur de la santé des femmes, de l'autonomisation des jeunes et de l'égalité des sexes. UN 74 - وشكرت الوفود المدير التنفيذي على بيانه وتقريره الشامل بشأن التقدم المحرز في السنة الأخيرة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013، وهنأته على اهتمامه الفائق بدعم صحة المرأة وتمكين الشباب والمساواة بين الجنسين.
    Les délégations ont exprimé leurs remerciements au Directeur exécutif pour sa déclaration et son compte rendu détaillé des progrès accomplis pendant la dernière année du plan stratégique du FNUAP (2008-2013), et elles l'ont félicité pour l'engagement remarquable dont il avait fait preuve en faveur de la santé des femmes, de l'autonomisation des jeunes et de l'égalité des sexes. UN 74 - وشكرت الوفود المدير التنفيذي على بيانه وتقريره الشامل بشأن التقدم المحرز في السنة الأخيرة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013، وهنأته على اهتمامه الفائق بدعم صحة المرأة وتمكين الشباب والمساواة بين الجنسين.
    12. Encourage le Gouvernement sierraléonais à poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique en faveur de l'égalité des sexes et de son plan d'action contre la violence sexiste et à poursuivre son action en faveur de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la réduction des inégalités socioéconomiques ; UN 12 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل الجهود لتعزيز فرص عمالة الشباب وتمكين الشباب والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية؛
    Il témoigne de la conscience qu'ont le Gouvernement et l'ensemble de la société tuvaluane de la nécessité de l'autonomisation des jeunes, indépendamment des questions de race, de religion, de sexe et de handicap. UN وتمثل هذه السياسة التزاماً واعترافاً من الحكومة والمجتمع ككل بالحاجة إلى تمكين الشباب في البلد، بغض النظر عن العرق والدين والجنس والإعاقة.
    Des projets à impact rapide dans les domaines de la santé, de l'énergie, des élections et de l'autonomisation des jeunes sont également nécessaires pour aider au renforcement des efforts déployés par le pays pour consolider la paix. UN وذكر أن مشاريع الأثر السريع في مجالات الصحة والطاقة والانتخابات و تمكين الشباب هي أيضا ضرورية للمساعدة في تعزيز جهود بناء السلام في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more