"de l'autorisation d'" - Translation from French to Arabic

    • إصدار تراخيص العمل
        
    • من سلطة الدخول في
        
    • إذن الدخول في
        
    • المأذون به في إطار سلطة الدخول
        
    • به في إطار سلطة الدخول في
        
    • المبلغ المأذون به في إطار
        
    Les mesures applicables aux capitaines et autres officiers des navires de pêche comprennent des dispositions pouvant autoriser, entre autres, le refus, le retrait ou la suspension de l'autorisation d'exercer les fonctions de capitaine ou d'officier à bord de ces navires. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Les mesures applicables aux capitaines et autres officiers du navire comprennent des dispositions pouvant autoriser, entre autres, le refus, le retrait ou la suspension de l'autorisation d'exercer les fonctions de capitaine ou d'officier à bord de ces navires. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    97 % de l'autorisation d'engagement de dépenses ont servi au financement des ressources logistiques et du personnel indispensables à la mise en place de la Mission. UN استخدم 97 في المائة من سلطة الدخول في التزامات من أجل تلبية الاحتياجات الضرورية اللوجستية والبشرية المتعلقة بإنشاء البعثة.
    Au vu de la structure des dépenses mentionnée au paragraphe 8 de son rapport, il estime qu'une mise en recouvrement de 50 % de l'autorisation d'engagement de dépenses devrait suffire. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق المذكور في الفقرة 8 من تقريرها، فإن تقرير أنصبة بنسبة 50 في المائة من سلطة الدخول في التزامات لا بد وأن يكفي.
    Elle prend note de la révision à la hausse de l'autorisation d'engagement de dépenses demandée au titre des dépenses imprévues et extraordinaires. UN ويحيط علما بتنقيح إذن الدخول في الالتزامات في اتجاه الزيادة فيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    b) Dans sa résolution 59/295, l'Assemblée a décidé de transformer 17,8 des 26 millions de dollars de l'autorisation d'engagement de dépenses en ouverture de crédit et renouvelé cette autorisation pour le solde, soit 8,2 millions de dollars, pour 2006; UN (ب) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/295، تحويل مبلغ 17.8 مليون دولار من المبلغ المأذون به في إطار سلطة الدخول في التزامات وقدره 26 مليون دولار إلى اعتماد، وجدّدت سلطة الدخول في الالتزامات الممنوحة حاليا لعام 2006 من أجل الرصيد المتبقي وقدره 8.2 مليون دولار؛
    Les mesures applicables aux capitaines et autres officiers des navires de pêche comprennent des dispositions pouvant autoriser, entre autres, le refus, le retrait ou la suspension de l'autorisation d'exercer les fonctions de capitaine ou d'officier à bord de ces navires. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Les mesures applicables aux capitaines et autres officiers des navires de pêche comprennent des dispositions pouvant autoriser, entre autres, le refus, le retrait ou la suspension de l'autorisation d'exercer les fonctions de capitaine ou d'officier à bord de ces navires. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    La composition de l'équipe de planification serait déterminée au cas par cas et présentée au Comité consultatif afin qu'il l'examine et l'approuve dans le cadre de l'autorisation d'engagement de dépenses avant la définition du mandat de la mission. UN 51 - وسيُحدّد تشكيل فريق التخطيط في كل حالة على حدة ويُقدم إلى اللجنة الاستشارية لتقوم باستعراضه واعتماده كجزء من سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية.
    c) Dans sa résolution 60/248, l'Assemblée a décidé de transformer le solde du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses (8,2 millions de dollars) en ouverture de crédit pour 2006; UN (ج) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/248، تحويل الرصيد المتبقي من سلطة الدخول في الالتزامات البالغ 8.2 مليون دولار إلى اعتماد لعام 2006؛
    c) Dans sa résolution 60/248, l'Assemblée a décidé de transformer le solde du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses (8,2 millions de dollars) en ouverture de crédit pour 2006; UN (ج) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/248، تحويل الرصيد المتبقي من سلطة الدخول في الالتزامات البالغ 8.2 مليون دولار إلى اعتماد في عام 2006؛
    La diminution de 105,1 millions de dollars des montants prévus pour le personnel civil de la MINUSS est liée à nouveau à la durée de l'autorisation d'engagement de dépenses la concernant et à la réduction nette de 895 postes et emplois de temporaire au titre du personnel civil de neuf missions. UN ويعزى أيضا انخفاض الاحتياجات البالغة 105.1 ملايين دولار في بند الموظفين المدنيين في البعثة إلى إذن الدخول في التزام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والانخفاض الصافي في عدد وظائف الموظفين المدنيين الثابتة والمؤقتة بمقدار 895 وظيفة في تسع بعثات حفظ سلام.
    Dépenses engagées avant le 1er avril 2002 en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses donnée pour la phase de démarrage de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan UN النفقات بموجب إذن الدخول في التزامات بالنسبة لمرحلة بدء بعثة المساعدة في أفغانستان قبل 1 نيسان/أبريل 2002
    Cependant, compte tenu de la structure des dépenses mentionnée ci-dessus au paragraphe 8, le Comité estime qu'une mise en recouvrement de 50 % de l'autorisation d'engagement de dépenses devrait suffire. UN إلا أنه نظرا لنمط الإنفاق المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن نصيبا مقررا يبلغ 50 في المائة من إذن الدخول في التزام يعد كافيا.
    b) Dans sa résolution 59/295, l'Assemblée a décidé de transformer en un crédit de 17,8 millions de dollars une partie de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars, et a reconduit le solde de 8,2 millions de dollars sur 2006 en tant qu'autorisation d'engagement de dépenses; UN (ب) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/295، تحويل 17.8 مليون دولار من المبلغ المأذون به في إطار سلطة الدخول في التزامات وقدره 26 مليون دولار إلى اعتماد، وجدّدت سلطة الدخول في الالتزامات الممنوحة حاليا لعام 2006 من أجل الرصيد المتبقي وقدره 8.2 مليون دولار؛
    b) Dans sa résolution 59/295, l'Assemblée a décidé de transformer 17,8 des 26 millions de dollars de l'autorisation d'engagement de dépenses en ouverture de crédit et renouvelé cette autorisation pour le solde, soit 8,2 millions de dollars, pour 2006; UN (ب) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/295، تحويل مبلغ 17.8 مليون دولار من المبلغ المأذون به في إطار سلطة الدخول في التزامات وقدره 26 مليون دولار إلى اعتماد، وجددت سلطة الدخول في الالتزامات الممنوحة حاليا لعام 2006 من أجل الرصيد المتبقي وقدره 8.2 مليون دولار؛
    b) Dans sa résolution 59/295, l'Assemblée a décidé de transformer 17,8 des 26 millions de dollars de l'autorisation d'engagement de dépenses en ouverture de crédit et renouvelé pour 2006 le solde (8,2 millions) de ladite autorisation d'engagement de dépenses; UN (ب) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/295، تحويل مبلغ 17.8 مليون دولار من المبلغ المأذون به في إطار سلطة الدخول في التزامات وقدره 26.0 مليون دولار إلى اعتماد، وجدّدت سلطة الدخول في الالتزامات القائمة الممنوحة حاليا لعام 2006 من أجل الرصيد المتبقي وقدره 8.2 ملايين دولار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more