"de l'autorité intergouvernementale" - Translation from French to Arabic

    • الهيئة الحكومية الدولية
        
    • والهيئة الحكومية الدولية
        
    • للهيئة الحكومية الدولية
        
    • السلطة الحكومية الدولية
        
    • إيغاد
        
    • من الهيئة الحكومية
        
    • اتخذتها الهيئة الحكومية العليا
        
    • في الهيئة الحكومية
        
    • في السلطة الحكومية
        
    • التي ترعاها الهيئة
        
    • إيقاد
        
    • تحت رعاية الهيئة الحكومية
        
    • للسلطة الحكومية الدولية
        
    Les principaux éléments de cette résolution du Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement sont les suivants : UN وفيما يلي العناصر الأساسية في هذا القرار الصادر عن مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية:
    (Signé) Aman Hassen Bame Communiqué de la quinzième session extraordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN بيان صادر عن الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة لجمعية رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Communiqué issu de la trente-deuxième session extraordinaire du Conseil des ministres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN بيان الدورة الاستثنائية الثانية والثلاثين لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Ils se sont également entretenus avec les chefs de l'Union africaine, de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et de la Ligue des États arabes. UN كما التقت البعثة برؤساء الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وجامعة الدول العربية.
    Secrétaire exécutif de l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN الأمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    J'ai l'honneur de vous adresser la présente communication en ma qualité de Président en exercice du Conseil de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي الرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Participation à la préparation de la réunion des chefs d'état-major de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN قدمت المساعدة لعقد اجتماع رؤساء أركان الدفاع في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Questions liées à la gestion des ressources naturelles dans la sous-région de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) UN مسائل موضوعية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Nous continuons de faire oeuvre d'initiateur dans les processus de paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) dans le sud du Soudan et en Somalie. UN ونحن نواصل الدفع بعملية السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في جنوب السودان وفي الصومال.
    Mais nous allons continuer de soutenir le processus de paix dans le cadre de l'équipe internationale d'observateurs qui appuie les négociations de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN غير أننا ماضون في دعم عملية السلام، كطرف في فريق المراقبة الدولية الذي يؤيد مفاوضات الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    Elle bénéficie du soutien de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et de la Ligue des États arabes. UN وقد حظيت المبادرة بدعم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية.
    Communiqué de la présidence de l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN البيان الصادر عن رئاسة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    III. Initiative de paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et évolution régionale UN ثالثا - مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لإحلال السلام والتطورات الإقليمية
    Dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le Kenya avait présidé le processus de réconciliation pour la Somalie. UN وفي إطار الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، دأبت كينيا على رئاسة عملية المصالحة الصومالية.
    Hier, j'ai eu l'occasion d'exposer au Conseil de sécurité la position de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sur la Somalie. UN وبالأمس سنحت لي الفرصة لإطلاع مجلس الأمن على موقف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من مسألة الصومال.
    Le Kenya a joué une part active dans les initiatives menées sous l'égide de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) pour restaurer la paix au Soudan et en Somalie. UN وبناء على ذلك، نشطت كينيا في مبادرات السلم السودانية والصومالية على السواء، تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    Le Gouvernement soudanais participe activement à plusieurs initiatives antiterroristes de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN وذكر أن حكومة بلده شاركت بنشاط في العديد من المبادرات ذات الصلة بالموضوع في الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Il s'est félicité de l'engagement pris par le Gouvernement fédéral de mener des initiatives de réconciliation, avec le concours de la MANUSOM, de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et d'autres entités concernées. UN ورحب المجلس بالتزام حكومة الصومال بقيادة جهود المصالحة، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات المعنية.
    Président du Comité des juristes de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) qui est chargé de restructurer cette dernière UN رئيس لجنة خبراء القانون التابعة للهيئة الحكومية الدولية للتنمية، التي قامت بإعادة تنظيم هيكل الهيئة
    Annexes* Lettre du Président du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN الأول - رسالة من رئيس لجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Nos efforts en faveur de la paix en Somalie, dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le sont dans cet esprit. UN والجهود التي لا نزال نبذلها من أجل السلام في الصومال في إطار السلطة الحكومية الدولية بشأن التنمية تبذل بتلك الروح.
    Les observateurs internationaux se sont félicités de l'initiative prise par les ministres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN ورحب المراقبون الدوليون بالمبادرة التي اتخذها وزراء الدول الأعضاء في إيغاد.
    Malgré plusieurs initiatives politiques, y compris celle de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), les perspectives de règlement pacifique du conflit et de rapatriement dans un avenir proche sont plutôt bouchées. UN وعلى الرغم من عدة مبادرات سياسية، بما فيها تلك التي اتخذتها الهيئة الحكومية العليا المعنية بالتنمية، فإن آفاق إيجاد حل سلمي للنزاع والعودة إلى الوطن في المستقبل القريب ما زالت تكتنفها الشكوك.
    À cet égard, les membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont pris des mesures destinées à améliorer les mécanismes de coordination et permettre ainsi une mise en œuvre progressive du Programme d'action. UN وبالاتساق مع ذلك اتخذت الدول الأعضاء في السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تدابير لتحسين آليات التنسيق التي تيسر التنفيذ السلس لبرنامج العمل.
    Les modalités de la transition doivent être négociées et arrêtées d'un commun accord par les deux parties dans le cadre du processus de paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN ويتفاوض الطرفان ويتفقان على الترتيبات الانتقالية من خلال عملية السلام التي ترعاها الهيئة.
    Conférence sur les déplacements internes dans la sousrégion de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, réunion d'experts UN المؤتمر الخاص بالتشريد الداخلي في المنطقة دون الإقليمية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيقاد)، اجتماع الخبراء
    Il m'a également représenté au dixième sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, qui s'est tenu en octobre 2003 à Kampala. UN وقد مثلني أيضا في مؤتمر القمة العاشر للسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المعقود في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more