Renforcement du rôle de l'autorité locale et réalisation d'un développement rural équilibré | UN | تفعيل دور السلطة المحلية وتحقيق التنمية الريفية المتوازنة |
Ainsi, l'appartement ne sera pas libre lorsqu'il sera établi par la suite que la décision de l'autorité locale de ne pas donner son accord a été prise à tort. | UN | ويعني هذا أن الشقة لن تكون شاغرة عندما يثبت فيما بعد أن رفض السلطة المحلية الموافقة على صاحب الطلب كان غير مشروع. |
· Nombre de rapatriés ayant obtenu un lopin de terre de l'autorité locale. | UN | • عدد العائدين إلى الوطن الذين منحتهم السلطة المحلية أرضا؛ |
De ce fait, l'existence même d'une Cour suprême de l'autorité locale est difficilement conciliable avec le système judiciaire marocain. | UN | ومن ثم فإنه يصعب التوفيق بين وجود محكمة عليا تابعة للسلطة المحلية وبين النظام القضائي المغربي. |
11. Le contrôle devrait se limiter à une vérification a posteriori de la légalité des actes des autorités locales, et respecter l'autonomie de l'autorité locale. | UN | 11 - ينبغي أن يقتصر الإشراف على التحقق اللاحق من قانونية تصرف للسلطة المحلية. وينبغي أن يحترم استقلالية السلطة المحلية. |
Il ne semble pas y avoir de liens entre le nombre de femmes présentes et la région concernée ou la taille de l'autorité locale. | UN | ويبدو أن أداء المرأة لا يتبع أي نمط معين على أساس إقليمي ولا على أساس حجم السلطة المحلية. |
Les permis de port d'armes apparentes sont délivrés par le Directeur général de la Sûreté nationale après avis de l'autorité locale. | UN | وتصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية. |
Les permis de port d'armes non apparentes sont délivrés par le Directeur général de la Sûreté nationale après avis de l'autorité locale. | UN | وتصدر تصاريح حمل الأسلحة الخفية من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية. |
Cette lacune ne permet malheureusement pas de se rendre compte du mode de fonctionnement exact de l'autorité locale. | UN | وهذه الثغرة لا تسمح مع الأسف بمعرفة طريقة عمل السلطة المحلية على وجه الدقة. |
Les organisateurs de telles manifestations doivent en faire d'avance la déclaration auprès de l'autorité locale. | UN | ويتعين على منظمي تظاهرات من هذا القبيل إبلاغ السلطة المحلية مسبقا بها. |
Ces conseils proposent les programmes, les plans et les budgets d'investissement de leur unité administrative et supervisent et contrôlent les organes de l'autorité locale et leur demandent des comptes. | UN | وتختص هذه المجالس باقتراح البرامج والخطط والموازنات الاستثمارية للوحدة الإدارية، كما تقوم بالإشراف والرقابة والمحاسبة لأجهزة السلطة المحلية. |
Lorsqu'un enfant placé dans une famille d'accueil ou adopté a des besoins particuliers, ses parents d'accueil ou adoptifs sont pleinement informés de ces besoins et reçoivent une formation et un soutien de l'autorité locale concernée. | UN | وعندما يكون للطفل المكفول أو الطفل المتبنى احتياجات خاصة تقدم للوالدين الكافلين أو القائمين بالتبني معلومات كاملة عن احتياجات الطفل، وتدريباً ودعماً من السلطة المحلية المسؤولة. |
Le conseil du handicap donne des avis au conseil local et facilite les échanges de vues entre les citoyens de l'autorité locale et les membres du conseil local sur la politique à suivre en matière de handicap. | UN | ويقدم المجلس المعني بالإعاقة المشورة للمجلس المحلي ويساعد في التواصل بشأن وجهات النظر حول السياسات المتعلقة بالإعاقة بين مواطني السلطة المحلية وأعضاء المجلس المحلي. |
En effet, la solution politique a pour objectif de rapprocher et de concilier, au moment où la perspective d'une confrontation, dans un délai rapproché, autour de deux choix complètement opposés, risque de compromettre, dès le départ, la mise en place de l'autorité locale préconisée. | UN | والواقع أن الحل السياسي يهدف إلى تقريب شقة الخلاف والتوفيق، في الوقت الذي تهدد فيه احتمالات الصدام، على المدى القريب، بين خيارين متعارضين تماما بأن تقوض، من البداية، السلطة المحلية المقترحة. |
D'un point de vue purement technique, on peut se demander s'il n'y a pas là un vide juridique ou une lacune, dans la mesure où l'élection des institutions de l'autorité locale devrait intervenir dans l'année qui suit l'entrée en vigueur du plan. | UN | ويمكن التساؤل من وجهة نظر فنية بحت عما إذا كان هذا الإجراء لن يؤدي إلى فراغ قانوني أو ثغرة ما حيث أن انتخاب مؤسسات السلطة المحلية لن يتم إلا في السنة التالية لنفاذ الخطة. |
Le texte ajoute que le Royaume pourra autoriser les représentants de l'autorité locale à faire partie de délégations diplomatiques pour participer à des réunions internationales relatives à des questions économiques et autres questions d'intérêt direct pour le Sahara occidental. | UN | ويضيف النص أن المملكة بوسعها الإذن لممثلي السلطة المحلية بالاشتراك في الوفود الدبلوماسية لحضور الاجتماعات الدولية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية وغيرها من المسائل ذات الأهمية المباشرة للصحراء الغربية. |
La période précédente était caractérisée par le monopole du pouvoir exercé par certains à Bagdad, mais l'Iraq de demain s'appuiera sur le principe de l'autorité locale dans le contexte d'une union fédérale. | UN | وإذا كانت المرحلة السابقة قد تميزت بحصر السلطات في حفنة قليلة من المتسلطين في بغداد، فإن العراق الجديد سيقوم على مبدأ السلطة المحلية في إطار اتحادي فدرالي. |
49. Le contrôle devrait se limiter à une vérification a posteriori de la légalité des actes des autorités locales et respecter l'autonomie de l'autorité locale. | UN | 49 - يجب أن يقتصر الإشراف على التحقق من شرعية تصرفات السلطة المحلية ويجب أن يحترم الاستقلال الذاتي للسلطة المحلية. |
Parachever le cadre législatif et institutionnel de l'autorité locale de manière à étendre ses compétences financières, administratives et en matière de développement et promouvoir la mission de développement qui lui est dévolue au sein des différentes unités administratives; | UN | استكمال البنية التشريعية والمؤسسية للسلطة المحلية بما من شأنه توسيع الصلاحيات المالية والإدارية والتنموية للسلطة المحلية، وتفعيل الوظيفة التنموية لقيادة أجهزة السلطة المحلية في الوحدات الإدارية المختلفة. |
Renforcer les capacités humaines de l'autorité locale et redéployer la main-d'œuvre entre pouvoir central et local de sorte que ce dernier puisse satisfaire ses besoins en ressources humaines qualifiées, sans oublier la formation, la planification et le contrôle de l'autorité locale; | UN | بناء القدرات والطاقات البشرية للسلطة المحلية وإعادة توزيع القوى العاملة بين السلطتين المركزية والمحلية لتأمين احتياج السلطة المحلية من الموارد البشرية المؤهلة، بالإضافة إلى الاهتمام بالجوانب التدريبية والتخطيطية والرقابية للسلطة المحلية. |