"de l'autorité provisoire" - Translation from French to Arabic

    • السلطة الانتقالية
        
    • للسلطة الانتقالية
        
    • السلطة المؤقتة
        
    • أمر سلطة
        
    • التابع لسلطة
        
    • تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية
        
    • الصادرة عن سلطة التحالف المؤقتة
        
    En outre, le Département a réalisé cette année un long article de fond sur les activités de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge depuis son entrée en scène en 1992. UN وفضلا عن ذلك، قامت الادارة هذا العام باعداد تحقيق صحفي طويل عن أنشطة السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا منذ أن دخلت حيز التنفيذ في عام ١٩٩٢.
    Quand le personnel de l'Autorité provisoire des Nations unies au Cambodge a commencé ses travaux, il a constaté que de nombreuses régions du pays étaient minées. UN وحين بدأت السلطة الانتقالية في كمبوديا عملها وجدت أن هناك مناطق كثيرة مزروعة بالألغام.
    Nous avons salué et approuvé le résultat des élections menées sous les auspices de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وقد رحبنا من أعماق قلوبنا بنتائج الانتخابات وأيدنا تأييدا كاملا نتائجها التي أجريت برعاية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    Préoccupée par la situation financière de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية للسلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    En mars, j'ai prorogé le mandat de l'Autorité provisoire jusqu'au 16 septembre 1999. UN وفي آذار/ مارس، قمت بتمديد فترة ولاية السلطة المؤقتة حتى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Ce rapport décrit les activités de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) jusqu'au 3 mai 1993. UN ويتضمن وصفا ﻷنشطة السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا لغاية ٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Des économies d'un montant de 2 800 dollars ont été réalisées parce que, du fait que la plus grande partie des véhicules transférés de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) étaient en bon état, les travaux d'entretien ont été réduits au minimum. UN تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٢ دولار ﻷن معظم المركبات المنقولة من السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء الفترة كانت في حالة جيدة ولم تتطلب بالتالي سوى أدنى قدر من الصيانة.
    4. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de l'Autorité provisoire; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في السلطة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛
    4. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de l'Autorité provisoire; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في السلطة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛
    " Le Conseil de sécurité condamne fermement le bombardement, le 21 mai 1993, des Forces de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), qui a fait deux morts et sept blessés parmi les membres du détachement chinois chargé du génie. UN " يدين مجلس اﻷمن بشدة عملية القصف التي تعرضت لها السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والتي قتل فيها اثنان من أفراد كتيبة المهندسين الصينية وأصيب سبعة منهم بجراح.
    " Le Conseil de sécurité condamne fermement le bombardement, le 21 mai 1993, des Forces de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), qui a fait deux morts et sept blessés parmi les membres du détachement chinois chargé du génie. UN " يدين مجلس اﻷمن بشدة عملية القصف التي تعرضت لها السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والتي قتل فيها اثنان من أفراد كتيبة المهندسين الصينيين وأصيب سبعة منهم بجراح.
    4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de l'Autorité provisoire; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في السلطة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛
    6. Prend acte de l'excellent rapport du Secrétaire général qui contient une évaluation détaillée de tous les aspects de l'administration et de la gestion de l'Autorité provisoire A/51/777. UN ٦ - تحيط علما أيضا بالتقرير الممتاز لﻷمين العام عن التقييم الشامل لجميع جوانب إدارة وتنظيم السلطة الانتقالية)٤(؛
    6. Prend note également de l'excellent rapport du Secrétaire général qui contient une évaluation détaillée de tous les aspects de l'administration et de la gestion de l'Autorité provisoire A/51/777. UN ٦ - تحيط علما أيضا بالتقرير الممتاز لﻷمين العام عن التقييم الشامل لجميع جوانب إدارة وتنظيم السلطة الانتقالية)٤(؛
    5. Prend note des informations relatives à la cession des biens de l'Autorité provisoire, figurant dans l'additif au rapport du Secrétaire général A/49/714/Add.1. UN ٥ - تحيط علما بالمعلومات المقدمة عن التصرف النهائي في ممتلكات السلطة الانتقالية والواردة في اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام)٣(؛
    13. Décide également que, dans le cas des États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Autorité provisoire, il sera porté à leur crédit leurs parts respectives du solde cumulatif des recettes accessoires, soit 1 799 400 dollars, et de tout solde qui pourrait subsister au Compte spécial de l'Autorité provisoire à l'issue du règlement des derniers engagements; UN ١٣ - تُقرر أيضا أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الانتقالية حصة كل منها في رصيد اﻹيرادات المتنوعة التراكمية البالغ ٤٠٠ ٧٩٩ ١ دولار وأي فائض ينشأ عن تصفية الالتزامات المتبقية في الحساب الخاص للسلطة الانتقالية في نهاية المطاف؛
    5. Prend note des informations relatives à la cession des biens de l'Autorité provisoire, figurant dans l'additif au rapport du Secrétaire général A/49/714/Add.1. UN ٥ - تحيط علما بالمعلومات المقدمة عن التصرف النهائي في ممتلكات السلطة الانتقالية والواردة في اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام)٣(؛
    L'envoyé spécial du HCR a exercé les fonctions complémentaires de Directeur du rapatriement de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), ce qui a permis de garantir le niveau maximal d'appui et de protection de la part des éléments civils et militaires de l'APRONUC pour la conduite de cette opération. UN وباشر المبعوث الخاص للمفوضية الوظيفة التكميلية لمدير شؤون العودة الى الوطن في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتم بذلك كفالة أعلى مستويات الدعم والحماية للعملية من جانب عنصري حفظ السلم والشرطة المدنية التابعين للسلطة الانتقالية.
    Les consultations, qui doivent avoir lieu en décembre 2003 avec des représentants de l'Autorité provisoire de la Coalition, du Conseil de gouvernement intérimaire, d'organisations non gouvernementales iraquiennes et internationales, ainsi que des particuliers, devraient également fournir un grand nombre d'informations fiables. UN ومضى يقول إن المشاورات التي يتوقع عقدها في كانون الأول/ديسمبر 2003 مع ممثلي السلطة المؤقتة للتحالف والمجلس الحكومي المؤقت والمنظمات غير الحكومية العراقية والدولية وكذلك مع أفراد ينتظر أن توفر له أيضاً قدراً كبيراً من المعلومات الجديرة بالثقة.
    L'ordonnance no 35 de 2003 de l'Autorité provisoire de la coalition désormais dissoute a été abrogée en vertu de la loi no 212 de 2012 du Conseil supérieur de la magistrature. UN 6- تم إلغاء أمر سلطة الائتلاف المؤقتة المنحلة 35 لسنة 2003 بموجب قانون مجلس القضاء الأعلى رقم 112 لسنة 2012.
    Réunion avec M. D. McNamara, ancien directeur de la composante droits de l'homme de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge UN اجتماع مع السيد د. مكنامارا، المدير السابق، مكون حقوق الانسان التابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    XI. PRÉVISIONS DE DÉPENSES DE LA PHASE FINALE DU DÉMANTÈLEMENT de l'Autorité provisoire DES NATIONS UNIES AU CAMBODGE UN حادي عشـر - تقديرات التكاليف للطور اﻷخير من مرحلة تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Conformément à l'arrêté No. 2 (CPA/REG/10 du 2 juin 2003) de l'Autorité provisoire de la coalition, la Federal Reserve Bank of New York a ouvert un compte au nom du Fonds sous l'intitulé " Central Bank of Iraq/Development Fund for Iraq " . UN 24 - وفي ضوء اللائحة التنظيمية رقم 2 الصادرة عن سلطة التحالف المؤقتة في العراق (CPA/REG/10، في 2 حزيران/يونيه2003)، أنشأ المصرف الاحتياطي الاتحادي بنيويورك (Federal Reserve Bank of New York) حساب " المصرف المركزي للعراق/صندوق التنمية للعراق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more