Cela étant, on cherche à avoir, pour circonscrire les recherches, des renseignements supplémentaires - direction de l'avion, par exemple. | UN | وبسبب هذه الصعوبات طُلبت معلومات إضافية مثل المعلومات عن اتجاه الطائرة وذلك في محاولة لتضييق مساحة التفتيش. |
Ne l'a-t-elle pas fait ? Tu l'arrêtes la seconde fois qu'elle descend de l'avion | Open Subtitles | أليس كذلك؟ اقبض عليها في الثانية التي تخرج فيها من الطائرة |
Il faut qu'on mette une bombe à bord de l'avion et qu'on les tue tous. | Open Subtitles | يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة. و يجب أن نقتلهم جميعاً. |
Ils étaient dans un compartiment, reliés au système électrique de l'avion. | Open Subtitles | وجدتُها في إحدى مخازن البضائع موصولةً بالنظام الكهربائيّ للطائرة |
Et le vrai Rio sort de l'avion en homme libre. | Open Subtitles | أما ريو الحقيقي فيخرج من الطائرة كرجل حر |
Quand je dirais "go", démarrez vos minuteurs et sautez de l'avion. | Open Subtitles | عندما أعطيكم الأمر شغلوا المؤقت و إقفزوا من الطائرة |
Mais je voyais des morceaux de l'avion éparpillés sur la montagne. | Open Subtitles | لكنني رأيت قطعاً متناثرة من الطائرة على سفح الجبل. |
Tu devrais pouvoir être assez prêt de l'avion la bas. | Open Subtitles | لابد أن تحاول الاقتراب من الطائرة من هناك |
Je n'avais jamais vu de vraie neige avant de descendre de l'avion à New York. | Open Subtitles | لم يسبق لى رؤية ثلوج حقيقية قبل هبوطى من الطائرة فى نيويورك |
Il était assis derrière le moteur, à l'arrière de l'avion. | Open Subtitles | لقد كان يجلس خلف المحرك مواجهاً خلفية الطائرة |
Je peux envoyer des gens en chercher dans l'épave de l'avion. | Open Subtitles | يمكنني أن أرسل البعض لكي يبحثوا في حطام الطائرة |
Ouais et il savait qu'il ne pourrait pas le sortir de l'avion à l'atterrissage car on aurait pu le trouver sur lui et le relier au meurtre. | Open Subtitles | أجل , و قد عرف بأنه ليس بمقدوره إخراج النقود من الطائرة بعد هبوطها لأننا قد نعثر عليها معه و نربطه بالجريمة |
Vous vouliez sortir de l'avion. Pour voir ces vieux ossements chinois. | Open Subtitles | أردتِ النزول من الطائرة لرؤية تلك العظام الصينيّة القديمة |
Je ne sors avec lui depuis une semaine que pour ne pas descendre de l'avion seule. | Open Subtitles | لقد خرجته معه أسبوع واحد فقط لأجل أن لا أبقى في الطائرة لوحدي |
Comme nous l'avons indiqué précédemment, des séparatistes brésiliens à bord de l'avion ont libéré un agent biologique, provoquant un atterrissage d'urgence. | Open Subtitles | كما أوردنا سابقاً أنّ الانفصاليّين البرازيليّين في الطائرة قد أطلقوا عاملاً إحيائيّاً، ممّا أجبرهم على هبوطٍ اضطراريّ. |
Pourquoi je t'ai laissée monter à bord de l'avion ? | Open Subtitles | لماذا تركتك تذهبين على متن تلك الطائرة ؟ |
Très bien, maintenant on sait comment ils sont sortis de l'avion. | Open Subtitles | حسناً ، الآن بتنا نعرف كيف هربوا من الطائرة |
De même, le CPT fait remarquer que le risque existe lorsque l'étranger embarqué à bord de l'avion refuse de s'asseoir et s'oppose alors aux membres de l'escorte. | UN | كما لاحظت لجنة منع التعذيب أن الخطر يقوم عندما يرفض الأجنبي المستقل للطائرة الجلوس ثم يصطدم بالأفراد المصاحبين. |
C'est le moyen thérapeutique le plus récent et le plus intensif pour aider les gens à surmonter leur peur de l'avion. | Open Subtitles | إنها محاكاة. إنها أحدث وأكثر كثافة التقنية العلاجية المُساعدة للناس من خوهم من الطيران |
Il jure que ce garçon était sain et sauf en sautant de l'avion. | Open Subtitles | يُقسمُ الولدَ كَانَ حيَّ وحَسناً عندما قَفزَ مِنْ الطائرةِ. |
Descendez le prisonnier de l'avion. Je veux le rapporté ici. | Open Subtitles | أخرجوا السجين من الطائرةِ أُريدُ أعادَته إلى هنا |
Nous attendons une confirmation visuelle de l'avion d'Arika, mais nous pensons que c'était un tir direct. | Open Subtitles | نحن ننتظر تأكيدا مرئيا من طائرة اريكا, لكننا متأكدون بأنها كانت ضربة مباشرة |
De l'avis de la Cour, elle avait compétence dans les deux affaires, quant au fond, puisqu'il existait un différend juridique de nature générale entre les parties qui avaient une interprétation différente sur la question de savoir si la destruction tragique de l'avion de la Pan Am était régie par la Convention de Montréal. | UN | وقد رأت المحكمة أن لها الاختصاص اللازم للنظر في وقائع القضيتين، نظرا لوجود نزاع قانوني واحد ذي طابع عام بين اﻷطراف بسبب خلافات بشأن مدى انطباق اتفاقية مونتريال على التدمير المأساوي لطائرة شركة بانام. |
Des hommes politiques modérés et de l’opposition ont rapidement été menacés lorsque les violences ont commencé après le crash de l’avion présidentiel. | UN | وسرعان ما أصبح السياسيون المعتدلون والمعارضون مستهدفين حيث بدأ العنف بعد تحطم طائرة الرئاسة. |
Les ressources supplémentaires à prévoir pour 2010 sont pour la plupart imputables à l'augmentation escomptée du prix qui sera demandé dans le contrat de location de l'avion si l'on en juge d'après un contrat analogue récemment signé par l'UNSOA. | UN | وتُعزى الموارد الإضافية لعام 2010 في معظمها إلى الزيادة المتوقعة في تكاليف العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين على أساس عقد مماثل أبرمه مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Les mains sur la tête. Sortez de l'avion ! | Open Subtitles | مع وضع ايديكم فوق رؤسكم اخرجوا من هذه الطائره |
En descendant de l'avion, Ali s'est tourné vers moi : | Open Subtitles | بينما كنا نخرج من الطائره, اتجه علي الي |
Le coût des vols d'avion sanitaire était évalué à 23 200 dollars à destination de Djeddah et à 30 700 dollars à destination d'Amman, le coût estimatif des vols de l'avion d'affaires de la MINUEE étant de 5 425 dollars à destination de Nairobi, 1 935 dollars à destination de Djeddah et 4 627 dollars à destination d'Amman. | UN | وتقدر تكاليف رحلات الإسعاف الجوي إلى جدة وعمان بنحو 200 23 دولار و 700 30 على التوالي في حين تقدر تكلفة طائرة كبار المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لتسيير رحلات إلى نيروبي وجدة وعمان بمبلغ 425 5 دولار و 935 1 دولار و 627 4 دولار على التوالي. |
J'ai piraté le Wi-Fi de l'avion pour y ajouter notre signal. | Open Subtitles | ،وإن كنتِ فضولية قمت بإختراقها عن طريق إتصال الوافي فاي الخاص بالطائرة وزودت إشارتنا بها |
Je veux la liste des serpents de l'avion. T'as moins de 7 minutes. | Open Subtitles | حدثني عن الثعابين على الطائره لديك سبع دقائق |