L'installation d'unités d'épuration de l'eau à Laayoune a permis de cesser la distribution d'eau en bouteille à 350 personnes. | UN | لم يعد يتلقى 350 فردا إمدادات المياه المعبأة نتيجة لتركيب محطة لمعالجة المياه في العيون |
L'augmentation des dépenses prévues s'explique principalement par la nécessité d'acquérir des pièces de rechange pour les installations d'épuration de l'eau à Asmara et Addis-Abeba. | UN | وتعزى الزيادة في الاعتمادات بشكل رئيسي إلى قطع الغيار والقطع اللازمة لصيانة منشآت تنقية المياه في أسمرة وأديس أبابا. |
Encadré 7 Réduction de la demande par la tarification de l'eau à Sydney | UN | الإطار 7 - خفض الطلب على المياه في سيدني عن طريق تسعيرها |
Le Rapport a été présenté en mars 2003 au troisième Forum mondial de l'eau à Kyoto (Japon). | UN | وقُدم التقرير أول مرة في المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو، اليابان، في آذار/مارس 2003. |
Prenant note de la tenue du sixième Forum mondial de l'eau à Marseille (France) du 12 au 17 mars 2012, | UN | وإذ تلاحظ عقد المنتدى العالمي السادس للمياه في مرسيليا، فرنسا، في الفترة من 12 إلى 17 آذار/مارس 2012، |
Nous avons juste besoin du moteur pour obtenir de l'eau à ce feu pour qu'on y voit plus clair. | Open Subtitles | نحتاج فقط من المحرك رش بعض المياه على هذه النار. كي يكون لنا بعض الفسحة. |
Le pays était également exposé aux catastrophes naturelles et avait dû faire face à des problèmes de contamination de l'eau à la suite de récentes éruptions volcaniques. | UN | كما يعاني البلد أيضا من الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، ومن مشاكل تلوث المياه في أعقاب النشاط البركاني الذي حدث مؤخرا. |
Ces points de vue ont été pris en compte dans les documents finals et les recommandations. Cela devrait favoriser durablement la coopération dans le domaine de l'eau à l'échelle mondiale. | UN | ومن المتوقع أن يترك ذلك أثرا دائما على التعاون في مجال المياه في جميع أنحاء العالم. |
Le Comité se félicite aussi du système de contrôle de la qualité de l'eau à Saint-Marin. | UN | كما ترحب بنظام مراقبة نوعية المياه في سان مارينو. |
Le traitement de l'eau à domicile fait également l'objet d'une promotion dans les collectivités africaines susceptibles d'être touchées par le choléra. | UN | ويجري كذلك الترويج لمعالجة المياه في المنازل في المجتمعات المحلية الأفريقية المعرضة لتفشي وباء الكوليرا. |
Les Russes ont sans doute reçu la majeure partie de l'eau à l'autre bout du bateau. | Open Subtitles | يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة. |
Utilisation de l'eau à des fins multiples | UN | استخدام المياه في أغراض متعددة |
5. Une série de deux émissions sur le deuxième Forum mondial de l'eau à La Haye, en français | UN | 5 - مسلسل من حلقتين عن المنتدى العالمي الثاني للمياه في لاهاي، بالفرنسية |
Elle a également contribué à l'élaboration du rapport sur les utilisations multiples de l'eau à la seizième session de la Commission du développement durable et de la Conférence sur l'environnement et le développement. | UN | وساهمت في إعداد تقرير عن الاستخدامات المتعددة للمياه في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
Prenant acte de la tenue du cinquième Forum mondial de l'eau à Istanbul (Turquie) du 16 au 22 mars 2009, et notant que le sixième Forum mondial de l'eau se tiendra à Marseille (France) en mars 2012, | UN | وإذ تحيط علما بانعقاد المنتدى العالمي الخامس للمياه في اسطنبول في الفترة من 16 إلى 22 آذار/مارس 2009، وإذ تلاحظ أن المنتدى العالمي السادس للمياه سيعقد في مرسيليا، فرنسا في آذار/مارس 2012، |
Le grand problème est le manque de moyens d'investissement dans la gestion de l'eau à petite échelle qui améliorerait la sécurité vivrière. | UN | وقد كانت المشكلة الرئيسية هي انعدام التمويل المتوفر للاستثمار في إدارة المياه على نطاق صغير من اجل تحسين الأمن الغذائي. |
:: La participation des femmes dans la gestion de l'eau à tous les niveaux. | UN | :: إشراك المرأة في إدارة المياه على جميع المستويات. |
La Conférence internationale de haut niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau a offert aux participants une tribune qui leur a permis de présenter des propositions d'action spécifiques susceptibles d'intensifier la coopération dans le domaine de l'eau à différents niveaux, degrés et échelons sectoriels. | UN | أتاح المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه محفلا للمشاركين لعرض مقترحات محددة للعمل لتحسين التعاون في مجال المياه على مختلف المستويات والنطاقات والقطاعات. |
13. Invite les gouvernements, les organisations internationales et, le cas échéant, les organisations scientifiques et techniques à promouvoir l'utilisation durable des ressources en eau pour la production vivrière et le développement rural, par une meilleure utilisation de l'eau à des fins d'irrigation dans les pays en développement, en particulier au niveau des villages; | UN | " ١٣ - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية، والمنظمات العلمية - التقنية عند الاقتضاء، إلى تشجيع الاستخدام المستدام للمياه في الانتاج الزراعي والتنمية الريفية، من خلال تحسين كفاءة الاستخدام الحالي للمياه أو الري في البلدان النامية، وخاصة على صعيد القرى؛ |
L'Institut a diffusé des connaissances et aussi appuyé les préparatifs de la Semaine mondiale de l'eau, à Stockholm, en 2008. | UN | وقدم المعهد معارف كما ساعد في التحضير للأسبوع العالمي للمياه الذي عقد في ستكهولم في عام 2008. |
Dois-je ajouter de l'eau à cette machine ? | Open Subtitles | هَلْ اضفت الماء إلى هذه الماكنةِ؟ |