"de l'eau à" - Translation from French to Arabic

    • المياه في
        
    • للمياه في
        
    • المياه على
        
    • الحالي للمياه أو
        
    • للمياه الذي عقد في
        
    • للمياه سيعقد في
        
    • الماء إلى
        
    L'installation d'unités d'épuration de l'eau à Laayoune a permis de cesser la distribution d'eau en bouteille à 350 personnes. UN لم يعد يتلقى 350 فردا إمدادات المياه المعبأة نتيجة لتركيب محطة لمعالجة المياه في العيون
    L'augmentation des dépenses prévues s'explique principalement par la nécessité d'acquérir des pièces de rechange pour les installations d'épuration de l'eau à Asmara et Addis-Abeba. UN وتعزى الزيادة في الاعتمادات بشكل رئيسي إلى قطع الغيار والقطع اللازمة لصيانة منشآت تنقية المياه في أسمرة وأديس أبابا.
    Encadré 7 Réduction de la demande par la tarification de l'eau à Sydney UN الإطار 7 - خفض الطلب على المياه في سيدني عن طريق تسعيرها
    Le Rapport a été présenté en mars 2003 au troisième Forum mondial de l'eau à Kyoto (Japon). UN وقُدم التقرير أول مرة في المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو، اليابان، في آذار/مارس 2003.
    Prenant note de la tenue du sixième Forum mondial de l'eau à Marseille (France) du 12 au 17 mars 2012, UN وإذ تلاحظ عقد المنتدى العالمي السادس للمياه في مرسيليا، فرنسا، في الفترة من 12 إلى 17 آذار/مارس 2012،
    Nous avons juste besoin du moteur pour obtenir de l'eau à ce feu pour qu'on y voit plus clair. Open Subtitles نحتاج فقط من المحرك رش بعض المياه على هذه النار. كي يكون لنا بعض الفسحة.
    Le pays était également exposé aux catastrophes naturelles et avait dû faire face à des problèmes de contamination de l'eau à la suite de récentes éruptions volcaniques. UN كما يعاني البلد أيضا من الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، ومن مشاكل تلوث المياه في أعقاب النشاط البركاني الذي حدث مؤخرا.
    Ces points de vue ont été pris en compte dans les documents finals et les recommandations. Cela devrait favoriser durablement la coopération dans le domaine de l'eau à l'échelle mondiale. UN ومن المتوقع أن يترك ذلك أثرا دائما على التعاون في مجال المياه في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité se félicite aussi du système de contrôle de la qualité de l'eau à Saint-Marin. UN كما ترحب بنظام مراقبة نوعية المياه في سان مارينو.
    Le traitement de l'eau à domicile fait également l'objet d'une promotion dans les collectivités africaines susceptibles d'être touchées par le choléra. UN ويجري كذلك الترويج لمعالجة المياه في المنازل في المجتمعات المحلية الأفريقية المعرضة لتفشي وباء الكوليرا.
    Les Russes ont sans doute reçu la majeure partie de l'eau à l'autre bout du bateau. Open Subtitles يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة.
    Utilisation de l'eau à des fins multiples UN استخدام المياه في أغراض متعددة
    5. Une série de deux émissions sur le deuxième Forum mondial de l'eau à La Haye, en français UN 5 - مسلسل من حلقتين عن المنتدى العالمي الثاني للمياه في لاهاي، بالفرنسية
    Elle a également contribué à l'élaboration du rapport sur les utilisations multiples de l'eau à la seizième session de la Commission du développement durable et de la Conférence sur l'environnement et le développement. UN وساهمت في إعداد تقرير عن الاستخدامات المتعددة للمياه في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Prenant acte de la tenue du cinquième Forum mondial de l'eau à Istanbul (Turquie) du 16 au 22 mars 2009, et notant que le sixième Forum mondial de l'eau se tiendra à Marseille (France) en mars 2012, UN وإذ تحيط علما بانعقاد المنتدى العالمي الخامس للمياه في اسطنبول في الفترة من 16 إلى 22 آذار/مارس 2009، وإذ تلاحظ أن المنتدى العالمي السادس للمياه سيعقد في مرسيليا، فرنسا في آذار/مارس 2012،
    Le grand problème est le manque de moyens d'investissement dans la gestion de l'eau à petite échelle qui améliorerait la sécurité vivrière. UN وقد كانت المشكلة الرئيسية هي انعدام التمويل المتوفر للاستثمار في إدارة المياه على نطاق صغير من اجل تحسين الأمن الغذائي.
    :: La participation des femmes dans la gestion de l'eau à tous les niveaux. UN :: إشراك المرأة في إدارة المياه على جميع المستويات.
    La Conférence internationale de haut niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau a offert aux participants une tribune qui leur a permis de présenter des propositions d'action spécifiques susceptibles d'intensifier la coopération dans le domaine de l'eau à différents niveaux, degrés et échelons sectoriels. UN أتاح المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه محفلا للمشاركين لعرض مقترحات محددة للعمل لتحسين التعاون في مجال المياه على مختلف المستويات والنطاقات والقطاعات.
    13. Invite les gouvernements, les organisations internationales et, le cas échéant, les organisations scientifiques et techniques à promouvoir l'utilisation durable des ressources en eau pour la production vivrière et le développement rural, par une meilleure utilisation de l'eau à des fins d'irrigation dans les pays en développement, en particulier au niveau des villages; UN " ١٣ - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية، والمنظمات العلمية - التقنية عند الاقتضاء، إلى تشجيع الاستخدام المستدام للمياه في الانتاج الزراعي والتنمية الريفية، من خلال تحسين كفاءة الاستخدام الحالي للمياه أو الري في البلدان النامية، وخاصة على صعيد القرى؛
    L'Institut a diffusé des connaissances et aussi appuyé les préparatifs de la Semaine mondiale de l'eau, à Stockholm, en 2008. UN وقدم المعهد معارف كما ساعد في التحضير للأسبوع العالمي للمياه الذي عقد في ستكهولم في عام 2008.
    Dois-je ajouter de l'eau à cette machine ? Open Subtitles هَلْ اضفت الماء إلى هذه الماكنةِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more