Hydrodynamique Relatif à tout événement concernant les mouvements de l'eau de mer. | UN | المتعلق بالقوى المائية هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات. |
On rétablit le liquide refroidisseur en injectant de l'eau de mer. | Open Subtitles | نحن نحاول إستعادة المبرد عن طريق ضخ مياه البحر |
Le dessalement de l'eau de mer pourrait fournir de l'eau à l'agriculture mais souvent il consomme beaucoup d'énergie. | UN | ويمكن أن تؤدي تحلية مياه البحر إلى توفير الماء للزراعة، رغم أنها قد تتطلب استخداماً مكثفاً للطاقة. |
Les études physiques avaient pour but de mieux comprendre les caractéristiques physiques de l'eau de mer et des courants de fond. | UN | واشتمل العنصر الفيزيائي على التوصل إلى فهم للخصائص الفيزيائية لمياه البحر والتيارات المائية القاعية. |
Hydrodynamique Tout événement en rapport avec le mouvement de l'eau de mer. | UN | هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحار والمحيطات. |
Notre pays a l'intention de mettre sur pied des projets parallèles à grande échelle pour le dessalement de l'eau de mer et le recyclage des eaux usées. | UN | وتسعى الدولة لتطوير مشاريع ضخمة موازية، مثل تحلية مياه البحر وإعادة استعمال مياه الصرف الصحي. |
Hydrodynamique Relatif à tout phénomène concernant les mouvements de l'eau de mer | UN | هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات. |
Les matières en dissolution ou en particulat, de même que l'eau douce, peuvent être extraites de l'eau de mer par diverses méthodes analogues au dessalement. | UN | ويمكن استخراج المادة المذابة أو المكوّنة من جزيئات منفصلة أو المياه العذبة من مياه البحر بواسطة تقنيات متعددة مماثلة لتقنيات إزالة ملوحة الماء. |
Ces encroûtements proviennent d'une précipitation de l'eau de mer ambiante froide sur des substrats rocheux durs, formant des pavages d'une épaisseur pouvant atteindre 250 millimètres. | UN | والقشور تترسب من مياه البحر الباردة الغزيرة على ركازات صخرية، مكونة ترسيبات يصل سمكها إلى 250 ملليمترا. |
Lorsque les ressources en eau douce sont limitées, le dessalement de l'eau de mer représente une possibilité. | UN | وحيثما يصعب الحصول على المياه العذبة، تكون تحلية مياه البحر مصدرا بديلا. |
La minéralisation accrue de l'eau de mer a presque totalement détruit la faune aquatique. | UN | وإن زيادة نسبة المعادن في مياه البحر قد أدت إلى القضاء الكامل تقريبا على اﻷسماك الموجودة. |
L'ONUDI intervient aussi dans le domaine du dessalage de l'eau de mer. | UN | وتشمل المجالات اﻷخرى تكنولوجيا تحلية مياه البحر. |
Il affirme que, durant environ deux mois, il n'a pu se laver qu'avec de l'eau de mer. | UN | ويزعم أنه خلال فترة شهرين تقريبا، ما كان بإمكانه أن يستحم إلا في مياه البحر. |
Il a décrit les mesures prises pour remédier à la baisse de la production grâce notamment à des systèmes de surveillance en temps réel et de traitement de l'eau de mer visant à en influencer la composition chimique. | UN | ووصف الجهود المبذولة لمعالجة التراجع في الإنتاج من خلال نظم الرصد الآني ومعالجة مياه البحر للتحكم في كيميائها. |
Changements de la salinité de l'eau de mer ou de l'eau douce | UN | التغيرات في ملوحة مياه البحر أو المياه العذبة |
Changements de la salinité de l'eau de mer ou de l'eau douce | UN | التغيرات في ملوحة مياه البحر أو المياه العذبة |
4.C Composition chimique de l'eau de mer : salinité et teneur en nutriments des différentes masses d'eau et évolution de ces facteurs. | UN | 4 - جيم التركيب الكيميائي لمياه البحر: الملوحة والمحتوى المغذّي في مختلف الكتل المائية - التغيُّرات في الملوحة وفي المحتوى المغذِّي. |
5.C. Composition chimique de l'eau de mer : salinité et valeur nutritive des différentes nappes d'eau - évolution de ces facteurs. | UN | 5 - جيم - التركيب الكيميائي لمياه البحر: الملوحة والمحتوى التغذوي في المسطحات المائية المختلفة - التغيُّرات في الملوحة والمحتوى التغذوي. |
L'énergie géothermique, l'utilisation de l'eau de mer pour la climatisation, la conversion des déchets en énergie et l'énergie solaire-thermique méritent un examen plus attentif. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر الاهتمام بالطاقة الحرارية الأرضية، واستخدام مياه البحار العميقة لتكييف الهواء، ونظم تحويل النفايات إلى طاقة، وتطبيقات الحرارة الشمسية. |
Dans le cas particulier de la pêche artisanale, les saisons des grandes marées s'accompagnant d'un brassage d'eau de mer et d'eau douce, de l'eau de mer contaminée risquait d'altérer la qualité de l'eau douce. | UN | ومن حيث صلتها بالصيادين الحرفيين، فمع قدوم مواسم المد والجزر يجري اختلاط المياه البحرية مع المياه العذبة، ويوجد بالتالي خطر على نوعية المياه العذبة إذا كانت المياه البحرية ملوثة. |
La densité de l'eau de mer est fonction de la température, de la salinité et, dans une moindre mesure, de la pression. | UN | وكثافة ماء البحر تعتبر دالة للحرارة والملوحة، وبدرجة أقل، الضغط. |
Recherches concernant la surface de la Terre, en particulier la salinité des sols et de l'eau de mer | UN | بحوث حول سطح الأرض، وبخاصة ما يتعلق بملوحة التربة ومياه البحر |
- de l'eau de mer, offerte par ce monsieur. | Open Subtitles | ماء بحر.. مجاملة من هذا الرجل اللطيف هناك. |
Yosh ! Donc j'ai juste a trouver de l'eau de mer. | Open Subtitles | حسناً، إذاً لنَذهب لإيجاد بعضٍ من مياه البَحر! |