"de l'efficacité économique" - Translation from French to Arabic

    • الكفاءة الاقتصادية
        
    • الفعالية الاقتصادية
        
    Le Conseil a reconnu que la libéralisation du commerce était un important instrument d'accroissement de l'efficacité économique et d'amélioration de l'affectation des ressources et de la croissance dans tous les pays. UN واعترف المجلس بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الكفاءة الاقتصادية وتحسين توزيع الموارد والنمو في جميع البلدان.
    Le renforcement de l'efficacité économique semble en effet justifier l'augmentation du chômage. UN ويبدو أن تعزيز الكفاءة الاقتصادية تبرر، في الواقع، اطراد البطالة.
    Si la mondialisation comporte des risques, elle se traduit aussi par un renforcement de l'efficacité économique et une extension des marchés et offre de nouvelles perspectives de croissance. UN " ولئن كانت ثمة مخاطر مصاحبة للعولمة، فإنها تؤدي الى زيادة الكفاءة الاقتصادية وتوسيع اﻷسواق وفتح فرص النمو.
    Le représentant a exposé l'expérience de son pays, où le développement des PME était encouragé par le Fonds social de développement, de création récente et dont les principaux objectifs étaient notamment le renforcement de l'efficacité économique et la création d'emplois. UN وأسهب في الحديث عن خبرة بلده في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تم تدعيمها بإنشاء الصندوق الاجتماعي للتنمية مؤخراً. ومن بين اﻷهداف الرئيسية تعزيز الكفاءة الاقتصادية وإيجاد فرص العمل.
    Ils devraient maintenir un équilibre entre recherche de l'efficacité économique et justice sociale dans les politiques relatives aux dépenses publiques, aux impôts, à la concurrence et aux réglementations. UN وينبغي لها أن تعتمد نفقات عامة ورسوما وسياسات تنظيمية وتنافسية تمزج بين الفعالية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    Si la mondialisation comporte des risques, elle se traduit aussi par un renforcement de l'efficacité économique et une extension des marchés et offre de nouvelles perspectives de croissance. UN " ولئن كانت ثمة مخاطر مصاحبة للعولمة، فإنها تؤدي إلى زيادة الكفاءة الاقتصادية وتوسيع اﻷسواق وفتح فرص النمو.
    52. Si la mondialisation comporte des risques, elle se traduit par un renforcement de l'efficacité économique et une extension des marchés et offre de nouvelles perspectives de croissance. UN ٢٥- ولئن كانت ثمة مخاطر مصاحبة للعولمة، فإنها تؤدي الى زيادة الكفاءة الاقتصادية وتوسيع اﻷسواق وفتح فرص النمو.
    Dans la plupart des pays en développement, les conditions d'une concurrence parfaite sont loin d'être remplies et les bienfaits d'un renforcement de l'efficacité économique ne se traduisent pas nécessairement toujours par un gain pour les consommateurs. UN و لا تتوفر في معظم البلدان النامية، شروط المنافسة المثالية ولا تعني الفوائد الناجمة عن تعزيز الكفاءة الاقتصادية بالضرورة تحسين رفاه المستهلك دائماً.
    5. L'amélioration de l'efficacité économique et l'intérêt des consommateurs sont deux objectifs largement reconnus de la législation sur la concurrence, même si cela ne recouvre pas forcément la même réalité dans tous les pays. UN 5- وثمة هدفان من أهداف تشريع المنافسة مقبولان على نطاق واسع، وهما يتمثلان في تعزيز الكفاءة الاقتصادية وزيادة رفاه المستهلك، رغم أن هذين المصطلحين قد يختلفان في معناهما من بلد إلى آخر.
    Pendant la plus grande partie du siècle dernier, la recherche, en particulier dans les pays en développement, s'est concentrée de façon prédominante sur l'amélioration de l'efficacité économique des systèmes de production forestière et de la qualité des biens et services faisant l'objet de commerce. UN وبالنسبة لمعظم القرن الأخير، تركز البحث غالبا، في البلدان النامية على وجه الخصوص، على تحسين الكفاءة الاقتصادية في أنظمة إنتاج الغابات ونوعية السلع أو الخدمات المتبادلة في إطار التجارة.
    Le chapitre II traite du rôle des autorités chargées de la concurrence en ce qui concerne la libération des prix, et de la façon dont elles peuvent aider les gouvernements à faire en sorte que les avantages de cette libération, du point de vue de l'efficacité économique, ne soient neutralisés par une concentration du marché ou par des restrictions horizontales ou verticales de la part de sociétés occupant une position dominante sur le marché. UN أما الفصل الثاني فيناقش دور السلطات المعنية بالمنافسة بصدد تحرير اﻷسعار وكيف يمكنها أن تساعد الحكومات على تأمين عدم ضياع فوائد هذا التحرير بالنسبة إلى الكفاءة الاقتصادية من خلال تركيز السوق والممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية التي تمارسها الشركات التي تستأثر بمركز قوة سوقية مهيمن.
    Le chapitre II traite du rôle des autorités chargées de la concurrence en ce qui concerne la libération des prix, et de la façon dont elles peuvent aider les gouvernements à faire en sorte que les avantages de cette libération, du point de vue de l'efficacité économique, ne soient neutralisés par une concentration du marché ou par des restrictions horizontales ou verticales de la part de sociétés occupant une position dominante sur le marché. UN أما الفصل الثاني فيناقش دور السلطات المعنية بالمنافسة بصدد تحرير اﻷسعار وكيف يمكن للحكومات تأمين عدم ضياع فوائد الكفاءة الاقتصادية من خلال تركيز السوق والممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية التي تمارسها الشركات التي تستأثر بمركز قوة سوقية مهيمن.
    Au cours de la période 2011-2015, pour obtenir une croissance plus élevée et la maintenir, l'Érythrée se concentrera sur l'amélioration de l'efficacité économique dans l'utilisation des moyens existants et des ressources pouvant être investies. UN 50 - وستركز إريتريا خلال الفترة 2011-2015، على تعزيز الكفاءة الاقتصادية في استخدام الأصول والموارد المتاحة للاستثمار، لتصبح على مسار نمو أعلى وللحفاظ عليه.
    La réglementation a pour but ultime de résoudre les questions d'équité, d'accès, de disponibilité, d'adaptabilité et de qualité/sûreté ainsi que les problèmes éthiques qui transcendent les problèmes de dysfonctionnement des marchés et de recherche de l'efficacité économique. UN والهدف الأسمى من عملية وضع اللوائح الناظمة يتمثل في معالجة قضايا الإنصاف والوصول والوفرة والتكيف والجودة/السلامة، فضلاً عن قضايا أخلاقية تتجاوز في مظاهرها اخفاقات السوق وتحقيق الكفاءة الاقتصادية.
    f) Promotion de l'efficacité économique et de la viabilité financière : UN (و) تعزيز الكفاءة الاقتصادية والسلامة المالية عن طريق:
    B.13 D'établir des politiques intégrées permettant de faciliter la réaffectation de l'eau à différents usages, à condition que cela contribue à l'amélioration de l'efficacité économique et de la qualité environnementale; UN باء - 13 أن توضع سياسات متكاملة لتيسير توزيع المياه لمختلف الاستخدامات ما دام ذلك يحقق الكفاءة الاقتصادية ويراعي البيئة.
    34. Dans la plupart des pays en développement, les conditions d'une concurrence parfaite sont loin d'être remplies et les bienfaits d'un renforcement de l'efficacité économique ne se concrétisent pas forcément. UN 34- وتعتبر شروط المنافسة المثالية في معظم البلدان النامية أبعد ما تكون عن التحقق وهذا ينطبق أيضاً على الفوائد المترتبة على زيادة الكفاءة الاقتصادية التي لا تتحقق بالضرورة دوماً.
    - Le blocus de Cuba a empêché le pays d'accéder à la technique de pointe et à des formes avantageuses d'échanges scientifiques et techniques; par ailleurs, les États-Unis se sont employés à faire obstacle à toute collaboration avec Cuba, susceptible de permettre des progrès sur le plan de l'efficacité économique et de l'accroissement de la production. UN - تعذر حصول كوبا باستمرار على التكنولوجيا المتقدمة وإقامة أشكال مفيدة من التبادل العلمي والتقني بسبب الحصار، في الوقت الذي يمارس فيه هذا الحصار تأثيره لعرقلة أي تعاون ممكن مع كوبا من شأنه تحقيق مستويات أعلى من الكفاءة الاقتصادية والكميات المنتجة.
    Ainsi le président Obama a accepté une stratégie déséquilibrée de réduction de la dette, sans augmentation d'impôts, pas même pour les millionnaires qui se sont encore enrichis depuis 20 ans et sans même revenir sur les exonérations fiscales au profit des compagnies pétrolières. Cela va à l'encontre de l'efficacité économique et contribue à la dégradation de l'environnement. News-Commentary ونتيجة لهذا أذعن الرئيس باراك أوباما لاستراتيجية غير متوازنة لخفض الديون، وبلا زيادة في الضرائب ـ ليس حتى على أصحاب الملايين الذين كانت أحوالهم على خير ما يرام أثناء العقدين الماضيين، وليس حتى بإلغاء الهبات الضريبية التي حصلت عليها شركات النفط، والتي تعمل على تقويض الكفاءة الاقتصادية وتساهم في تدهور البيئة.
    Il faut aussi prendre en compte l'évaluation de l'efficacité économique et politique et le degré de légitimité des mesures. UN ومن القضايا اﻷخرى ذات الصلة تقييم الفعالية الاقتصادية والسياسية للتدابير الاقتصادية القسرية والحكم على مدى مشروعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more