"de l'efficacité de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • فعالية التعاون
        
    • لفعالية التعاون
        
    • على التعاون الفعال
        
    L'élimination des carburants au plomb témoignait de l'efficacité de la coopération internationale. UN ويعد التخلص التدريجي من الوقود المحتوي على الرصاص شاهداً على فعالية التعاون الدولي.
    L'amélioration de l'efficacité de la coopération et de l'assistance a continué de constituer un thème central. UN ولا يزال موضوع تحسين فعالية التعاون والمساعدة موضوعا ذا أهمية محورية.
    Nous considérons le renforcement de l'efficacité de la coopération entre les deux organisations comme l'un des éléments essentiels de l'établissement d'un système international post-conflits stable. UN ونعتبر تعزيز فعالية التعاون بين المنظمتين عنصرا هاما في إنشاء نظام دولي مستقر في فترة ما بعد المواجهة.
    La mise en oeuvre de ces recommandations demandera beaucoup d'efforts au HCR et aux organisations gouvernementales, ainsi que des ressources, mais l'intervenante tient à souligner qu'elle s'est personnellement engagée dans cette entreprise. Les vrais critères de l'efficacité de la coopération et de la coordination sont la rapidité et la qualité de son intervention sur le terrain. UN وأوضحت أن تنفيذ التوصيات يقتضي بذل الكثير من الجهد والموارد من جانب المفوضية والمنظمات غير الحكومية، لكنها أكدت التزامها الشخصي بهذا الالتزام، على أن الاختبار القاطع لفعالية التعاون والتنسيق الناجحين، يتمثل في سرعة وجودة الاستجابة في الميدان.
    L'évaluation et la programmation nationales de la coopération technique (NATCAP) est un processus d'analyse systématique de l'efficacité de la coopération technique fournie de toutes sources ainsi que de programmation des aspects prioritaires de la coopération technique. UN تقييم التعاون التقني الوطني وبرامجه - وهي عملية للاستعراض المنتظم لفعالية التعاون التقني من جميع المصادر، فضلا عن برمجة الاحتياجات ذات الأولوية لأغراض التعاون التقني.
    Au vu de la complexité du recouvrement d'avoirs, de l'insuffisance des connaissances accumulées dans ce domaine et des ressources limitées qui sont disponibles, le succès des initiatives sur le recouvrement d'avoirs dépendra dans une large mesure de l'efficacité de la coopération et de l'harmonisation des efforts. UN ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود.
    Il a toujours prôné un renforcement de l'efficacité de la coopération internationale et attache beaucoup d'importance aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales pour lutter contre le terrorisme international. UN وقد دأب بلده على الدعوة إلى تعزيز فعالية التعاون الدولي وإيلاء أهمية كبيرة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La question de la coopération Sud-Sud a également été abordée lors des débats engagés entre le Comité d'aide au développement (CAD), la Banque mondiale et le PNUD, au sujet de l'efficacité de la coopération technique dans les années 90. UN كما ظهرت قضية التعاون بين الجنوب والجنوب خلال مناقشات الشبكة المكونة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية والبنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي حول فعالية التعاون التقني في التسعينات.
    Fédération de Russie: projet de résolution révisé sur le renforcement de l'efficacité de la coopération en matière de détection et de répression des infractions de corruption dans le cadre de la Convention UN الاتحاد الروسي: مشروع قرار مُنقَّح بشأن تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار الاتفاقية
    L'Algérie poursuivra ses efforts visant le renforcement de l'efficacité de la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme. UN 47 - وستواصل الجزائر جهودها الرامية إلى تعزيز فعالية التعاون الدولي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    A. Évaluation de l'efficacité de la coopération pour le développement 37 − 38 21 UN ألف- تقييم فعالية التعاون الإنمائي 37-38 19
    Le fait que la délégation polonaise soit accompagnée par des représentants de deux institutions indépendantes, à savoir les Bureaux du Médiateur et du Défenseur des enfants, témoigne de l'efficacité de la coopération entre le Gouvernement et les institutions de défense des droits de l'homme. UN وقال إن مرافقة ممثلين عن مؤسستين مستقلتين هما مكتبي أمين المظالم وأمين المظالم المعني بالأطفال للوفد البولندي يبرهن على فعالية التعاون بين الحكومة والمؤسستين اللتين تكرسان عملهما لحماية حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, la France considère comme participant de l'efficacité de la coopération le renforcement de ses structures et de ses moyens nationaux spécifiquement affectés à la coopération, lesquels peuvent être mis en oeuvre dans le cadre de la coopération judiciaire internationale en matière de répression du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، ترى فرنسا أن من العناصر التي تساهم في فعالية التعاون تعزيز هياكلها ووسائلها الوطنية المخصصة تحديدا للتعاون، والتي يمكن استخدامها في إطار التعاون القضائي الدولي في مجال قمع الإرهاب.
    L'accord intervenu sur une zone de libre-échange dans le sud de l'Asie et l'approbation d'un protocole sur la lutte contre le terrorisme témoignent de l'efficacité de la coopération et du dialogue régionaux et seront très positifs pour la région. UN وإقرار اتفاق بشأن إنشاء منطقة تجارة حرة لجنوب آسيا وبروتوكول لمكافحة الإرهاب يظهر فعالية التعاون والحوار الإقليميين وسيعود بفائدة عظيمة على المنطقة.
    La Fédération de Russie estime que les dispositions de l'article 15 doivent être appliquées de façon à ce qu'il soit impossible à ceux qui ont commis une infraction tombant sous le coup de la Convention de se soustraire à leurs responsabilités, et ce sans préjudice de l'efficacité de la coopération internationale en matière d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وتستند وجهة نظر الاتحاد الروسي إلى ضرورة تطبيق أحكام المادة ١٥ وذلك لضمان استحالة تفادي المسؤولية عن الجرائم التي تشملها الاتفاقية، وذلك دون التأثير على فعالية التعاون الدولي المتعلق باسترداد المجرمين والمساعدة القانونية.
    A. Évaluation de l'efficacité de la coopération pour le développement UN ألف - تقييم فعالية التعاون الإنمائي
    La responsabilité mutuelle entre pays en développement et prestataires de services prend de l'importance comme moyen de contrôle de l'efficacité de la coopération en matière de développement sur le terrain. UN 108 - تكتسب المساءلة المتبادلة بين البلدان النامية ومقدمي الخدمات المالية زخما. وهي وسيلة للإشراف على فعالية التعاون الإنمائي على أرض الواقع.
    Dans le projet de résolution A/63/L.38, nous avons indiqué notre conception de l'efficacité de la coopération que nous avons reçue de la part de l'ONU depuis le dernier examen de cette question; notre conception des domaines dans lesquels la coopération, à notre avis, pourrait être renforcée; et notre profonde confiance dans la solidité des bases sur laquelle se fonde cette coopération. UN وقد سجلنا في مشروع القرار A/63/L.38 رؤيتنا لفعالية التعاون الذي لقيناه من الأمم المتحدة منذ جرى النظر في هذا البند في المرة الماضية، ورؤيتنا للمجالات التي نرى أنه يمكن تحسينها، وإيماننا بصلابة الأسس التي يرتكز التعاون عليها.
    Nous avons étudié avec grand intérêt le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/60/182. Il offre une vue d'ensemble pertinente de l'évolution des conflits en Afrique, ainsi qu'une analyse de l'efficacité de la coopération internationale dans les domaines de la prévention et du règlement des conflits, du maintien de la paix, de la reconstruction et du relèvement. UN لقد درسنا باهتمام شديد تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/182، والذي يقدم نظرة عامة مفيدة لاتجاهات الصراع في أفريقيا، فضلا عن تحليل لفعالية التعاون الدولي في ميادين منع نشوب الصراع وحله، وعمليات حفظ السلام، والإعمار، والإنعاش.
    Le développement continu de la campagne < < Villes pour la protection du climat > > (Cities for Climate Protection), à laquelle participent plus de 675 autorités locales dans le monde, qui globalement interviennent pour 15 % des émissions de gaz carbonique produites par les activités humaines, témoigne également de l'efficacité de la coopération entre autorités locales. UN 8 - وتعتبر الزيادة المستمرة في حملة المدن من أجل حماية المناخ التي تضم في عضويتها أكثر من 675 حكومة محلية على مستوى العالم، والمسؤولة جميعها عن حوالي 15 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الاصطناعية العالمية، تعتبر أيضا اختبارا لفعالية التعاون بين الحكومات المحلية().
    Vu la complexité du problème et le manque de connaissances accumulées dans ce domaine, le succès de ces initiatives dépendra de l'efficacité de la coopération et de la rapidité de l'échange de données d'expérience et de connaissances. UN ونظرا لتعقد المشكلة وعدم تراكم رصيد معرفي في هذا الميدان بات نجاح تلك المبادرات موقوفا على التعاون الفعال وسرعة تبادل التجارب والخبرات.
    La sécurité collective dépend aujourd'hui de l'efficacité de la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales ainsi que de l'admission du fait que ce qui est considéré comme une menace imminente par l'une des régions du monde doit être considéré comme tel par toutes les autres. UN 15 - إن الأمن الجماعي يتوقف في الوقت الراهن، على التعاون الفعال فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وعلى الإقرار بأن التهديدات التي ترى منطقة ما في العالم أنها بالغة الخطورة هي في الواقع على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more