"de l'embargo sur les armes" - Translation from French to Arabic

    • حظر توريد الأسلحة
        
    • لحظر توريد الأسلحة
        
    • حظر الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • لحظر الأسلحة
        
    • للحظر المفروض على الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • الحظر على الأسلحة
        
    • الحظر على توريد الأسلحة
        
    • للحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • للحظر على توريد الأسلحة
        
    • بحظر اﻷسلحة
        
    • بحظر توريد الأسلحة
        
    • للحظر على الأسلحة
        
    • حظر السلاح
        
    Il a par ailleurs imposé aux personnes et entités agissant en violation de l'embargo sur les armes des restrictions en matière de voyage et le gel de leurs avoirs. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    Il a en outre informé le Comité que le Groupe était préoccupé de constater le développement des activités menées par des sociétés de sécurité privées, en violation de l'embargo sur les armes. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    Leur trafic à travers les frontières constitue une violation de l'embargo sur les armes. UN ويشكل الاتجار غير المنظم في هذه الأسلحة عبر الحدود انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    Le Comité a reçu un rapport de la SFOR sur ses activités en Bosnie-Herzégovine concernant l'application de l'embargo sur les armes. UN وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة.
    Le Groupe croit aussi que ce programme de développement contribuera fortement à réduire les violations de l'embargo sur les armes. UN ويعتقد الفريق أيضا أن هذا البرنامج الإنمائي سيساهم بشكل كبير في الحد من انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Un tel acte constituerait, aux yeux du Groupe d'experts, une violation de l'embargo sur les armes. UN ويرى الفريق أن ذلك يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Au cours de la période considérée, aucune violation de l'embargo sur les armes n'a été portée à son attention. UN ولم يرد إلى علم اللجنة وقوع انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a également demandé au Comité de lui préciser la portée de l'embargo sur les armes. UN وطلب الفريق أيضا توجيهات من اللجنة بشأن نطاق الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Il a par ailleurs imposé aux personnes et entités agissant en violation de l'embargo sur les armes des restrictions en matière de voyage et le gel de leurs avoirs. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    Les sanctions en cas de violations de l'embargo sur les armes sont prévues dans une loi sur l'exportation et le transport en transit de matériel de défense. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    Se déclarant déterminé à continuer de surveiller attentivement le respect de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يعلن عزمه على مواصلة الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير المنصوص عليها في قراراته،
    Pour sa part, le Gouvernement israélien continue de faire état de violations importantes de l'embargo sur les armes à travers la frontière entre le Liban et la Syrie. UN وتواصل الحكومة الإسرائيلية من جهتها ادعاء وقوع انتهاكات كبيرة لحظر توريد الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية.
    Les experts indépendants de l'Organisation des Nations Unies n'ont pas encore terminé leur enquête sur les violations présumées de l'embargo sur les armes dont la Somalie est l'objet. UN كما أن خبراء الأمم المتحدة المستقلين لم يُكملوا أعمالهم بشأن الانتهاك المزعوم لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    Le Groupe n'a donc pas été en mesure de mener à bien son enquête sur ces violations présumées de l'embargo sur les armes. UN لذلك، لم يتمكن الفريق من استكمال تحقيقاته بشأن هذه الانتهاكات المزعومة لحظر توريد الأسلحة.
    Violations signalées de l'embargo sur les armes en Somalie UN انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال التي وردت بشأنها تقارير
    :: Aider le Comité à suivre l'application de l'embargo sur les armes; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة
    Au cours de la période considérée, le Groupe a confirmé qu'il y avait eu plusieurs tentatives de violation de l'embargo sur les armes par des individus et des groupes. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثبت لدى الفريق وقوع محاولات لانتهاك حظر الأسلحة من جانب بعض الأفراد والجماعات.
    Parmi les recommandations, une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des auteurs de violations de l'embargo sur les armes étaient à l'examen. UN ومن بين التوصيات التي كانت قيد النظر فرض حظر على السفر وتجميد أصول منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة.
    Les experts indépendants de l'ONU n'ont pas encore terminé leur enquête sur les violations présumées de l'embargo sur les armes dont la Somalie est l'objet. UN ولم ينته الخبراء المستقلون التابعون للأمم المتحدة من أعمالهم بشأن الانتهاك المدَّعى لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    20. Bases légales de l'embargo sur les armes UN 20 - الأسس القانونية للحظر المفروض على الأسلحة
    Plusieurs membres du Comité ont fait part au Groupe de leurs vues sur la portée de l'embargo sur les armes. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهات نظرهم للفريق بشأن نطاق الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    2. Non-prévention des violations de l'embargo sur les armes UN 2 - الفشل في منع انتهاكات الحظر على الأسلحة
    Le Groupe d'experts a reçu depuis l'imposition de l'embargo sur les armes des renseignements de types divers sur les transferts de matériel militaire à la Libye. UN تلقّى الفريق أنواعا مختلفة من المعلومات بشأن عمليات نقل العتاد العسكري إلى ليبيا منذ فرض الحظر على توريد الأسلحة.
    Liste des violations présumées de l'embargo sur les armes UN قائمة بالانتهاكات المدعى بها للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    vi) Elle est diffusée auprès de hauts responsables de l'application effective de l'embargo sur les armes. UN ' 6` وزعت على كبار المسؤولين المعنيين بالتطبيق الفعلي للحظر على توريد الأسلحة.
    E. Respect de l'embargo sur les armes UN هاء - الالتزام بحظر اﻷسلحة
    Mise en œuvre de l'embargo sur les armes. Au paragraphe 67, l'Équipe a considéré qu'elle devait continuer, avec le Comité, à encourager les États Membres à appliquer l'embargo sur les armes. UN 19 - تنفيذ حظر توريد الأسلحة - في الفقرة 67، أوصى الفريق بأن تواصل اللجنة وفريق الرصد عملهما لإعلام الدول الأعضاء بحظر توريد الأسلحة.
    Le Groupe d'experts a constaté la présence au Darfour de munitions pour armes de petit calibre fabriquées après 2005, qui n'avaient pas été déclarées lors de ses mandats précédents, notamment des munitions fabriquées à Khartoum en 2013, en violation flagrante de l'embargo sur les armes. UN وحدد الفريق في دارفور وجود ذخيرة أسلحة صغيرة مصنعة بعد عام 2005 لم يبلَّغ عنها بموجب ولايات السابقة. وقد شملت ذخيرة مصنعة في الخرطوم عام 2013؛ في انتهاك واضح للحظر على الأسلحة.
    On ne peut parler d'impartialité quand on considère les conséquences résultant de l'embargo sur les armes contre la Bosnie. UN ولم يكن من المساواة في شيء فيما يتصل بعواقب حظر السلاح على البوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more