"de l'emploi de certaines" - Translation from French to Arabic

    • تقييد استعمال أسلحة
        
    • استعمال بعض
        
    • استخدام أنواع معينة من
        
    • استخدام أسلحة معينة
        
    sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes UN تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا
    Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    L'emploi de certaines de ces armes est déjà assujetti à certaines limitations juridiques comme celles qui figurent par exemple dans la Convention de 1980 sur l'interdiction DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques. UN ويخضع استعمال بعض هذه اﻷسلحة بالفعل لقيود قانونية قائمة كتلك المدرجة مثلا في اتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن حظر استعمال بعض اﻷسلحة التقليدية.
    Il a été noté que le Secrétaire général pourra convoquer, si possible en 1994, une conférence chargée d'examiner la Convention du 10 octobre 1980 sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES de ces armes. UN ويشار الى أن اﻷمين العام يمكن أن يعقد مؤتمرا، وإذا أمكن في عام ١٩٩٤، من أجل استعراض اتفاقية ١٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال بعض هذه اﻷسلحة.
    Notre gouvernement a également décidé d'adhérer à la Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques. UN وقد قررت حكومتنا أيضا التوقيــع على اتفاقيــة حظر وتقييد استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية.
    Je me réjouis également d'annoncer officiellement que le Cabinet sud-africain a récemment décidé que l'Afrique du Sud deviendrait partie à la Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques. UN ويسرني أيضا أن أسجل أن مجلس وزراء جنوب افريقيا قرر مؤخرا أن تصبح جنوب افريقيا طرفا في اتفاقية حظر وتقييد استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية.
    La pratique des États montre que l'illicéité DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes en tant que telles ne résulte pas d'une absence d'autorisation, mais se trouve au contraire formulée en termes de prohibition. UN وتدل ممارسات الدول على أن عدم مشروعية استخدام أسلحة معينة على هذا النحو ليس ناجماً عن عدم وجود اﻹذن وإنما هو، على خلاف ذلك، قد صيغ بصورة حظر.
    68. Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال : اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻵثر
    CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Le nouveau protocole sur les mines terrestres à la Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques adopté en mai représente une amélioration. UN والبروتوكول الجديد المتعلق باﻷلغام البرية لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال بعض اﻷسلحة التقليدية الـــذي اعتمد في أيــار/مايو يعتبر تقدما في هذا المجال.
    Il poursuivrait également ses activités dans le cadre de la Conférence d'examen de la Convention de 1980 sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques Voir infra, par. 103. , s'agissant notamment de l'interdiction ou de la limitation de l'emploi des mines antipersonnel. UN وستبقى أيضا نشطة فيما يتصل بمؤتمر استعراض اتفاقية حظر وتقييد استعمال بعض اﻷسلحة لعام ١٩٨٠)٥(، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Elle pourrait couvrir, d'un côté, les dotations militaires et les inspections sur place après l'examen de son fonctionnement et, d'un autre côté, la Convention sur l'interdiction DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques et tous les protocoles y relatifs pourraient lui être reliés ou incorporés une fois son champ élargi. UN فمن جهة، يمكن توسيع نطاقها ليشمل الحيازات العسكرية والتفتيشات الموقعية بعد استعراض تشغيلها، ومن جهة أخرى، يمكن ربط اتفاقية حظر استعمال بعض اﻷسلحة التقليدية )هي وجميع بروتوكولاتها( بهذه الاتفاقية أو إدراجها فيها.
    Il convient également de noter que d'autres accords internationaux sur le droit humanitaire ont été réalisés en dehors d'un consensus entre les États sur une interdiction DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes inhumaines, et le cas des mines antipersonnel est caractérisé par l'absence d'un tel consensus. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن اتفاقات دولية أخرى بشأن القانون اﻹنساني لم يتحقق فيها توافق آراء بين الدول بشأن حظر استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة الوحشية، وإن حالة اﻷلغام المضــادة لﻷفراد واضحة جلية من حيث عدم توافر توافق اﻵراء هذا.
    S'agissant des mines, je tiens à informer la Commission que, le 6 mars 2000, la Colombie a ratifié la Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination ainsi que ses quatre Protocoles. UN وفيما يتعلق بالألغام، أود أن أبلغ اللجنة بأن كولومبيا صادقت في 6 آذار/مارس 2000 على اتفاقية حظر وتقييد استخدام أنواع معينة من الأسلحة التقليدية يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر إلى جانب المصادقة على بروتوكولاتها الأربعة.
    La Convention sur l'interdiction ou la limitation DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination a pour objectif de maintenir un équilibre entre les besoins militaires et les conséquences humanitaires. UN إن اتفاقية الأسلحة التقليدية صك مرن لتحديد الأسلحة الغرض منه حظر أو تقييد استخدام أسلحة معينة قد تعتبر مفرطة الضرر أو لديها آثار عشوائية أخرى، مع تركيز على الموازنة بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية.
    k) Enquête sur les règles en vigueur du droit international relatives à l'interdiction ou à la restriction DE L'EMPLOI DE CERTAINES armes (A/9215, Vol. I et II, 1973); UN (ك) دراسة استقصائية لقواعد القانون الدولي القائمة المتعلقة بحظر أو تقييد استخدام أسلحة معينة (A/9215، المجلدان الأول والثاني، 1973)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more