"de l'emploi productif" - Translation from French to Arabic

    • العمالة المنتجة
        
    • التوسع في العمل المنتج
        
    • الكاملة والمنتجة
        
    • بالعمالة المنتجة
        
    • من فرص العمل المنتج
        
    • للعمالة المنتجة
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la réunion d'experts sur l'expansion de l'emploi productif UN مذكرة من اﻷمين العام عن اجتماع الخبراء بشأن التوسع في العمالة المنتجة
    Il en résulte que l'augmentation de l'emploi productif des couches les plus pauvres de la société constitue un objectif prioritaire. UN وعليه، يكون من الضروري إيلاء الأولوية لدعم العمالة المنتجة في القطاعات السكانية الأشد فقرا في البلد.
    Croissance de l'emploi productif et réduction du chômage UN بـــاء - توسيع العمالة المنتجة والحد من البطالة
    Les objectifs de l'élimination de la pauvreté, de la réduction du chômage et du développement de l'emploi productif sont de la plus haute priorité. UN ولا تزال أهداف استئصال الفقر وتخفيف البطالة والتـــوسع في العمالة المنتجة تحظى بأقصى قدر من اﻷولوية.
    Il devrait y avoir simultanéité entre la croissance économique soutenue et le développement durable, ainsi que la croissance de l'emploi productif. UN وينبغي للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وكذلك توسيع العمالة المنتجة أن تسير جنبا إلى جنب.
    Sommet concernant le développement de l'emploi productif et la réduction du chômage 49 - 52 15 UN التقييم العام لتنفيذ الالتزام ٣ لمؤتمر القمة المتعلق بزيادة العمالة المنتجة وتخفيض البطالة
    Les principales questions dont le Sommet mondial aura à débattre sont le développement de l'emploi productif, l'atténuation de la pauvreté et l'amélioration de l'intégration sociale. UN والقضايا الرئيسية التي حددت ليتم التداول بشأنها في القمة العالمية هي زيادة العمالة المنتجة وتخفيف حدة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    122. La principale contribution de l'ONUDI au développement social réside dans l'accroissement de l'emploi productif dans l'industrie. UN ١٢٢ - أما المساهمة الرئيسية التي تقدمها اليونيدو في مجال التنمية الاجتماعية فتكمن في توسيع العمالة المنتجة في مجال الصناعة.
    i) Rappeler que la promotion de l'emploi productif et rémunérateur est un facteur déterminant pour toute politique de développement social et montrer que l'emploi est un élément essentiel de la lutte contre la pauvreté; UN ' ١ ' الاشــارة إلى أن تشجيع العمالة المنتجة والمربحة عامل حاسم في أي سياسة تنمية اجتماعية، وتوضيح أن العمالة عنصر أساسي في مكافحة الفقر؛
    Trois thèmes essentiels ont été traités au cours du Sommet : l'élimination de la pauvreté, la croissance de l'emploi productif et la réduction du chômage, et la promotion de l'intégration sociale. UN وفي هذه القمة تم تناول ثلاثة مواضيع أساسية: القضاء على الفقر، وزيادة العمالة المنتجة وتخفيض البطالة، وتشجيع التكامل الاجتماعي.
    Le Sommet a en outre souligné la nécessité de poursuivre les objectifs essentiels de l'élimination de la pauvreté, de l'emploi productif et de l'intégration sociale d'une manière globale. UN وأكدت القمة أيضا على ضرورة السعي لتحقيق اﻷهداف اﻷساسية المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق العمالة المنتجة والتكامل الاجتماعي.
    Le thème prioritaire pour 1997 dans le suivi du Sommet mondial pour le développement social est le thème de l'emploi productif et des modes de subsistance durables. UN والموضوع ذو اﻷولوية لسنة ٧٩٩١ في صدد متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هو العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة.
    À sa trente-cinquième session, tenue en mars dernier, et que j'ai eu l'honneur de présider, la Commission a examiné le thème prioritaire de l'emploi productif et des modes de subsistance durables. UN وفي دورة اللجنة الثالثة والخمسين، التي عقدت في آذار/ مارس الماضي والتي كان لي شرف ترؤسها، نظرت اللجنة في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة، وهو موضوع ذو أولوية.
    III. CROISSANCE de l'emploi productif ET RÉDUCTION DU CHÔMAGE 42 - 65 UN توسيع العمالة المنتجة والحد من البطالة
    48. Pour placer la croissance de l'emploi productif au centre des stratégies de développement durable et des politiques économiques et sociales, il faut : UN ٨٤ - إن وضع هدف توسيع العمالة المنتجة في محور استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات الاقتصادية والاجتماعية يتطلب:
    La Déclaration et le Programme d'action de Copenhague incarnent cet accord fondamental du fait qu'ils englobent les questions de l'élimination de la pauvreté, de l'emploi productif et de l'intégration sociale. UN وإعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل يجسدان هذا الاتفاق اﻷساسي، ويحددان القضايا المتصلة بالقضاء على الفقر وتوفير العمالة المنتجة وتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Malgré ces progrès, l'expansion de l'emploi productif est pourtant restée insuffisante dans la plus grande partie de la région, pour répondre à l'augmentation rapide du nombre d'actifs, elle-même imputable à des taux de participation plus élevés. UN بيد أنه رغم هذا التحسن في اﻷداء، ما برح توسع العمالة المنتجة غير كاف في معظم أجزاء المنطقة، بالنظر لنمو اليد العاملة بسرعة، مما يبين معدلات مشاركة أعلى.
    À côté des conventions et recommandations internationales de l'OIT, les traités, mécanismes et instruments relatifs aux droits de l'homme traitent aussi de l'emploi productif et d'un emploi décent pour tous. UN وإضافة إلى الاتفاقيات والتوصيات الدولية المتعلقة بالعمل، تتناول معاهدات وآليات وصكوك حقوق الإنسان أيضا مسألة العمالة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع.
    105. Il devrait y avoir simultanéité entre la croissance économique et la croissance de l'emploi productif. UN ٥٠١ - وينبغي أن يسير النمو الاقتصادي يدا بيد مع التوسع في العمل المنتج أيضا.
    Promotion du plein emploi et de l'emploi productif, du travail décent pour tous et de la protection sociale UN توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع والحماية الاجتماعية
    Au cours de sa trente-cinquième session, la Commission du développement social a examiné le thème prioritaire de l'emploi productif et des modes de subsistance durables et a recommandé de souligner qu'il importe d'accroître le taux de croissance de l'emploi. UN ونظرت لجنة التنمية الاجتماعية في، دورتها الخامسة والثلاثين، في الموضوع ذي الأولوية المتعلق بالعمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة وأوصت بالتشديد على أهمية زيادة معدل نمو فرص العمل.
    Des politiques bien conçues de grands travaux, nécessitant beaucoup de main-d'oeuvre, peuvent donc jouer un rôle important dans la création immédiate d'emplois, mais aussi dans l'amélioration des perspectives à plus long terme de croissance de l'emploi productif. UN وبناء على ذلك، يمكن لبرامج اﻷشغال العامة الكثيفة العمالة الجيدة التصميم أن تؤدي دورا هاما ليس في إيجاد العمالة القصيرة اﻷجل فحسب بل أيضا في توفير أساس للنمو اﻷطول أجلا للعمالة المنتجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more