En 2008, il y avait au total 162 agents de la protection de l'enfance dans 227 administrations locales. | UN | وفي عام 2008، بلغ عدد العاملين في مجال حماية الطفل في 227 سلطة محلية 162 موظفاً مختصاً بحماية الأطفال. |
94 agents chargés de la protection de l'enfance dans 8 opérations hors Siège et | UN | 94 من موظفي حماية الطفل في 8 عمليات ميدانية |
Face à ce besoin, le Conseil a demandé l'affectation de conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques concernées. | UN | واعترافا بهذا، دعا مجلس الأمن حاليا إلى نشر مستشارين لحماية الطفل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية ذات الصلة. |
Cartographie des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques nouvelles dans le domaine de la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix | UN | وتم رسم خرائط الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناشئة بشأن حماية الطفل في بعثات حفظ السلام |
Une fois élaboré, le projet final du rapport a été soumis à certain nombre de spécialistes et d'experts œuvrant dans le domaine de l'enfance dans les différents secteurs; | UN | بعد إعداد المشروع النهائي للتقرير عَرض على عدد من المختصين والخبراء في مجال الطفولة في القطاعات المختلفة؛ |
Inclusion de mesures de protection de l'enfance dans le processus de démobilisation au profit des enfants soldats de nationalité congolaise et autres | UN | إدراج تدابير لحماية الطفل في عمليات تسريح الجنود الأطفال الكونغوليين والأجانب الإبلاغ عن إساءة معاملة الأطفال |
Le rôle que joue l'Office pour la protection de l'enfance dans la coordination d'ensemble des activités des pouvoirs publics concernant les enfants n'est pas clair. | UN | وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح. |
Le rôle que joue l'Office pour la protection de l'enfance dans la coordination d'ensemble des activités des pouvoirs publics concernant les enfants n'est pas clair. | UN | وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح. |
Le rôle que joue l'Office pour la protection de l'enfance dans la coordination d'ensemble des activités des pouvoirs publics concernant les enfants n'est pas clair. | UN | وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح. |
L'État partie devrait mettre en œuvre des programmes relatifs à la protection de l'enfance dans ces domaines, conformément aux articles 24 et 7 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 24 و7 من العهد، أن تضع موضع التطبيق برامج لحماية الطفل في المجالات المذكورة أعلاه. |
Nous sommes favorables au déploiement de conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix et à la formation du personnel de maintien de la paix à la protection des enfants et aux droits de l'enfant. | UN | ونؤيد نشر المستشارين لشؤون حماية الطفل في بعثات حفظ السلام وتدريب أفراد حفظ السلام على حماية الأطفال وحقوق الطفل. |
D'autre part, il a été proposé d'inclure la violence familiale comme une question ayant trait à la protection de l'enfance dans la législation votée au Parlement. | UN | وشملت الأعمال الأخرى اقتراح إدراج العنف المنزلي كمسألة تتعلق بحماية الطفل في التشريعات الأساسية. |
Tous les programmes d'activité s'articuleront autour de ces quatre objectifs nationaux en faveur de l'enfance dans les années 90. | UN | وسترتبط جميع اﻷنشطة البرنامجية بهذه اﻷهداف الوطنية اﻷربعة المقررة من أجل الطفل في التسعينات. |
Les participants ont également jugé que l'AMISOM devait tenir compte de la question de la protection de l'enfance dans ses activités. | UN | وأقر المشاركون أيضا بأنه ينبغي للبعثة أن تكون مدركة للهواجس المتعلقة بحماية الطفل في إطار عملياتها. |
Il a déjà permis d'améliorer la planification des actions de protection de l'enfance dans un certain nombre de pays. | UN | وقد عزز النظام المذكور بالفعل برامج حماية الطفل في عدد من البلدان. |
:: Organisation de 1 atelier pour l'élaboration d'un module d'intégration systématique de la protection de l'enfance dans les programmes de formation de l'armée somalienne | UN | :: عقد حلقة عمل واحدة لوضع وحدة نموذجية لإضفاء طابع مؤسسي على حماية الطفل في المناهج العامة للجيش الوطني |
:: L'affectation d'agents de protection de l'enfance dans tous les commissariats; | UN | :: تعيين موظفين لشؤون رعاية الطفل في جميع مراكز الشرطة؛ |
Intégrer la protection de l'enfance dans la planification nationale et locale, notamment dans les stratégies de protection sociale. | UN | 15 - إدراج حماية الطفل في عمليات التخطيط الوطنية واللامركزية، بما في ذلك استراتيجيات الحماية الاجتماعية. |
Il prévoit également la création d'un sous-comité à la protection de l'enfance dans tous les commissariats de police; | UN | كما تنص على تشكيل لجنة فرعية لحماية الطفولة في دائرة كل قسم أو مركز شرطة. |
La création de la fonction de Conseiller pour la protection de l'enfance dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies constitue une innovation importante. | UN | ويشكل إنشاء وظيفة المستشار المعني بحماية الطفولة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ابتكارا هاما. |
Il a également souligné le rôle essentiel que peuvent jouer les conseillers pour la protection de l'enfance dans le cadre des opérations de maintien de la paix et réitéré l'appel lancé par le Représentant spécial pour que s'exercent à l'échelle internationale des pressions concertées auprès de toutes les parties qui envoient des enfants au combat. | UN | وأبرز التقرير أيضا أهمية نشر مستشارين لحماية الطفل ضمن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وكرر دعوة الممثل الخاص من أجل تضافر الضغط الدولي على الأطراف التي تستخدم الجنود الأطفال. |