"de l'enfant à ce que" - Translation from French to Arabic

    • الطفل في أن
        
    Le droit de l'enfant à ce que son point de vue soit pris en compte en vertu de l'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant est renforcé par la ligne directrice 8 des Principes et lignes directrices. UN ويؤكد المبدأ التوجيهي 8 من المبادئ والمبادئ التوجيهية حق الطفل في أن تؤخذ وجهات نظره في الحسبان كما هو وارد في المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل.
    70. Le Comité approuve les mesures prises par l'État partie en vue de reconnaître le droit de l'enfant à ce que son opinion soit entendue et prise en compte dans toute procédure le concernant. UN ٠٧ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للاعتراف بحق الطفل في أن يُستمع إلى رأيه وأن يؤخذ رأيه في الاعتبار في اﻹجراءات التي تمسه.
    c) En garantissant le droit de l'enfant à ce que la cause soit jugée en présence de ses parents ou de son tuteur légal, à moins que cela ne soit considéré comme contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    c) En garantissant le droit de l'enfant à ce que la cause soit jugée en présence de ses parents ou de son tuteur légal, à moins que cela ne soit considéré comme contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    c) En garantissant le droit de l'enfant à ce que la cause soit jugée en présence de ses parents ou de son tuteur légal, à moins que cela ne soit considéré comme contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    c) En garantissant le droit de l'enfant à ce que la cause soit jugée en présence de ses parents ou de son tuteur légal, à moins que cela ne soit considéré comme contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    c) En garantissant le droit de l'enfant à ce que la cause soit jugée en présence de ses parents ou de son tuteur légal, à moins que cela ne soit considéré comme contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    c) En garantissant le droit de l'enfant à ce que la cause soit jugée en présence de ses parents ou de son tuteur légal, à moins que cela ne soit considéré comme contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant ; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يبت في قضيته في حضور والديه أو وصيه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    La mise en œuvre adéquate du droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit une considération primordiale exige l'institution et le respect de sauvegardes procédurales adaptées aux enfants. UN 85- للتأكد من الإعمال الدقيق لحق الطفل في أن تؤخذ مصالحه الفضلى في الاعتبار في المقام الأول، يجب وضع بعض الضمانات الإجرائية الملائمة للطفل واتباعها.
    Afin de démontrer qu'a été respecté le droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit évalué et soit une considération primordiale, toute décision concernant un ou des enfants doit être motivée, justifiée et expliquée. UN 97- للبرهنة على أن حق الطفل في أن تقيَّم مصالحه الفضلى وتؤخذ في الحسبان على سبيل الأولوية قد حظي بالاحترام، يجب تعليل كل قرار يخص الطفل أو الأطفال وتبريره وشرحه.
    Le Comité salue le fait que le droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit pris en compte constitue pour le Code de l'enfant une préoccupation primordiale, mais il relève avec préoccupation que ce droit continue de n'être pas suffisamment respecté à la maison, à l'école, dans les tribunaux et dans d'autres institutions qui travaillent avec ou pour les enfants. UN 38- في حين ترحّب اللجنة بإدماج حق الطفل في أن تؤخذ مصالحه الفضلى في الحسبان بوصف ذلك من أول الاعتبارات في قانون الطفل، تعبّر عن قلقها إزاء عدم مراعاة هذا الحق بصورة كافية في المنازل والمدارس والمحاكم ومؤسسات أخرى تعمل مع الأطفال أو لأجلهم.
    Le Comité observe avec préoccupation que le droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit une considération primordiale n'est pas encore pleinement appliqué par l'État partie et ne ressort pas dans la législation, les politiques, les programmes ou les activités, et que les responsables communautaires et régionaux n'ont pas une connaissance suffisante des dispositions de la Convention concernant cette question. UN 26- تشعر اللجنة بالقلق من أن حق الطفل في أن تراعى مصالحه الفضلى بالدرجة الأولى لا يزال لم ينفذ بالكامل من قبل الدولة الطرف أو ينعكس في تشريعاتها أو سياساتها أو برامجها أو أنشطتها، وأن زعماء المجتمعات والزعماء الإقليميين ليسوا على دراية كافية بالأحكام الواردة في الاتفاقية بشأن المصالح الفضلى للطفل.
    À la lumière de son Observation générale no 14 (2013) sur le droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit une considération primordiale, le Comité invite instamment l'État partie: UN 27- وفي ضوء التعليق العام رقم 14(2013) بشأن حق الطفل في أن تراعى مصالحه الفضلى بالدرجة الأولى، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي:
    Tout en notant que la Constitution de 2010 et le Code de l'enfance contiennent des dispositions concernant l'intérêt supérieur de l'enfant, le Comité craint que les mesures prises dans la pratique pour donner effet au droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit une considération primordiale ne soient insuffisantes. UN 20- تلاحظ اللجنة أن دستور عام 2010 وقانون الطفل يتضمنان أحكاماً تتعلق بمصالح الطفل الفضلى. ومع ذلك، فهي تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير التي تُتخذ عملياً لإعمال حق الطفل في أن يولى الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى.
    Tout en se félicitant de l'incorporation, dans le Code de la famille, du droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit une considération primordiale, le Comité regrette que la pratique des mariages précoces et forcés, le placement d'enfants en institution et le recours à des mesures privatives de liberté dans le cas des enfants en conflit avec la loi continuent d'aller à l'encontre de l'intérêt supérieur de nombreux enfants. UN ٢٦- تقدّر اللجنة إدراج الدولة الطرف حق الطفل في أن تتصدر مصالحه الفضلى قائمة الأولويات في مدونة الأسرة، لكنها تأسف على أن زواج الأطفال المبكر وبالإكراه، ووضع الأطفال في مؤسسات الرعاية، واللجوء إلى التدابير السجنية في التعامل مع الأطفال الجانحين، أمور لا تزال تتعارض مع المصالح الفضلى لكثير من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more