"de l'enfant contre" - Translation from French to Arabic

    • الطفل من
        
    En outre, la loi relative à la violence familiale traite aussi de la protection de l'enfant contre un environnement violent. UN كذلك يتصدى قانون العنف المنزلي لحماية الطفل من العيش في بيئة يسودها العنف.
    Un orateur a mis en avant l'importance de la protection de l'enfant contre la violence et son lien avec la santé. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية حماية الطفل من العنف وعلى صلة هذه المسألة بالصحة.
    La protection de l'enfant contre toute forme de violence est garantie par la Constitution ukrainienne et les violences et l'exploitation sont réprimées par la loi. UN ويكفل الدستور حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف، ويقمع القانون أعمال العنف والاستغلال.
    Protection de l'enfant contre toutes les formes de violence, y compris la maltraitance et la négligence UN تحرر الطفل من جميع أشكال العنف، بما في ذلك إيذاؤه وإهماله
    68. La discipline scolaire a été considérablement assouplie ces dernières décennies pour protéger la dignité de l'enfant contre l'humiliation ou les traitements dégradants. UN 68- وزادت كثيرا في العقود الماضية القيود المفروضة على الانضباط في المدرسة لحماية كرامة الطفل من الإهانة أو الخزي.
    b) La protection de l'enfant contre les influences néfastes véhiculées par les médias; UN )ب( حماية الطفل من اﻵثار الضارة التي تحدث عن طريق وسائط الاعلام؛
    À côté de cette structure gouvernementale, plusieurs organisations non gouvernementales et associations fournissent à l'État un important appui financier et matériel en vue de la protection de l'enfant contre des actes de violation notamment le trafic des enfants, les enlèvements et les pires formes de travail des enfants. UN وإلى جانب هذا الهيكل الحكومي هناك عدة منظمات غير حكومية وجمعيات تمد الدولة بدعم مالي ومادي مهم بهدف حماية الطفل من أعمال العنف ولا سيما من الاتجار بالأطفال والاختطاف وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Ces promulgations constituent un progrès dans le cadre de la protection de l'enfant contre les mauvais traitements, notamment en accentuant la sévérité des sanctions pour les infractions contre l'enfant et en créant de nouvelles incriminations. UN وتشكل هذه التعديلات تقدماً في إطار حماية الطفل من أشكال سوء المعاملة، ولا سيّما من خلال تشديد العقوبات المطبقة على الجرائم المرتكبة ضد الطفل واستحداث جرائم جديدة.
    Protection de l'enfant contre toutes les formes de violence UN تحرر الطفل من جميع أشكال العنف
    < < L'État respecte les principes du droit international humanitaire relatifs à la protection de l'enfant contre les dangers des conflits armés, notamment par: UN " تعمل الدولة على احترام قواعد القانون الدولي الإنساني ذات الصلة بحماية الطفل من أخطار المنازعات المسلحة وذلك من خلال:
    Garantie par l'État de la protection de l'enfant contre le handicap et contre tout acte de nature à nuire à sa santé ou à son développement physique, psychique, spirituel ou social; dépistage des handicaps et insertion sociale et emploi des handicapés une fois qu'ils atteignent l'âge d'admission au travail; UN كفالة الدولة لوقاية الطفل من الإعاقة ومن كل عمل من شأنه الإضرار بصحته أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو الاجتماعي، وتعمل على الكشف المبكر على الإعاقة وتأهيل وتشغيل المعاقين عند بلوغ سن العمل؛
    F. Protection de l'enfant contre les mauvais traitements et la négligence, réadaptation physique et psychologique et réinsertion sociale UN واو - حماية الطفل من الإساءة والإهمال بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة
    F. Protection de l'enfant contre les mauvais traitements et la négligence, réadaptation physique et psychologique et réinsertion sociale UN واو - حماية الطفل من الإساءة والإهمال بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الدمج
    De mettre en place un dispositif de coordination en vue de la formulation d'une stratégie nationale pour la protection de l'enfant contre toutes les formes d'exploitation, de mauvais traitements et de négligence; UN - التنسيق لوضع استراتيجية وطنية لحماية الطفل من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال؛
    1. La protection de l'enfant contre toute forme d'exploitation économique et sociale UN 1- حماية الطفل من كافة أشكال الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي
    Domaine d'intervention 4 : Protection de l'enfant contre la violence, l'exploitation et la maltraitance UN دال - مجال التركيز 4: حماية الطفل من العنف، والاستغلال وإساءة المعاملة
    Plusieurs décrets ministériels concernant la protection de l'enfant contre l'exploitation ont été récemment adoptés. UN خامساً - أهم القرارات الوزارية الحديثة بشأن حماية الطفل من الاستغلال
    D. Domaine d'action no 4 : Protection de l'enfant contre la violence, l'exploitation et les abus UN دال - مجال التركيز 4: حماية الطفل من العنف والاستغلال وإساءة المعاملة
    20. Sur le plan de la protection de l'enfant contre l'exploitation économique, le Comité considère l'enfant comme une personne devant bénéficier du respect et de la solidarité au sein de la famille et de la société. UN ٢٠ - وفي مجال حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، تعتبر اللجنة الطفل شخصا ينبغي أن يحظى بالاحترام والتضامن في نطاق اﻷسرة والمجتمع.
    Septembre 1999 La protection de l'enfant contre la violence, atelier organisé par la Commission nationale de l'enfance à Jakarta UN أيلول/سبتمبر 1999 دراسة بشأن حماية الطفل من العنف، قدمت في حلقة تدارس في مجال حماية الطفل نظمتها اللجنة الوطنية للأطفال في جاكرتا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more