a) stipulé dans l'engagement ou démontré par les termes et conditions de l'engagement; ou | UN | )أ( قد نص عليه في التعهد أو يبين من شروط وأحكام التعهد؛ أو |
1. Sauf disposition contraire de l'engagement ou sauf convention contraire entre le garant/émetteur et le bénéficiaire, le bénéficiaire peut céder à une autre personne tout produit auquel il peut ou pourra avoir droit en vertu de l'engagement. | UN | )١( يجوز للمستفيد التنازل لشخص آخر عن أي عائدات قد يكون، أو قد يصبح، مستحقا لها بموجب التعهد، ما لم ينص التعهد أو يتفق الكفيل/المصدر والمستفيد على خلاف ذلك في غير هذا التعهد. |
1. Sauf disposition contraire de l'engagement ou sauf convention contraire entre le garant/émetteur et le bénéficiaire, le bénéficiaire peut céder à une autre personne tout produit auquel il peut ou pourra avoir droit en vertu de l'engagement. | UN | ١ - يجوز للمستفيد التنازل لشخص آخر عن أي عائدات قد يكون، أو قد يصبح، مستحقا لها بموجب التعهد، ما لم ينص التعهد أو يتفق الكفيل/المصدر والمستفيد على خلاف ذلك في غير هذا التعهد. |
Si ces mesures n'ont pas remédié à l'insuffisance, des sanctions administratives telles que le non-renouvellement de l'engagement ou la résiliation de celui-ci, ou le report de l'avancement d'échelon peuvent être prises. | UN | وإذا لم يتم تقويم وجه قصور في الأداء بعد اتخاذ هذه الإجراءات، قد يتم فرض إجراءات إدارية مثل عدم تمديد/إنهاء التعيين أو حجب الزيادة الدورية في المرتب. |
Il y est établi que si les résultats du fonctionnaire ne s'améliorent pas grâce à des mesures telles qu'une aide psychologique, une mutation, un complément de formation ou l'établissement d'un plan d'amélioration des résultats avec dates à respecter, des mesures administratives telles que le non-renouvellement ou l'annulation de l'engagement ou le non-versement d'une augmentation périodique peuvent être prises. | UN | وعملاً بذلك الأمر الإداري، فإنه إذا لم يتم تقويم أوجه القصور في الأداء، باتخاذ تدابير من قبيل تقديم المشورة أو النقل أو التدريب الإضافي أو وضع خطة محددة الزمن لتحسين الأداء، تُتخذ إجراءات إدارية من قبيل عدم تمديد التعيين أو إنهاؤه أو حجب الزيادة الدورية في المرتب. |
d) Estimation de la limitation ou de la réduction des émissions attendue de l'engagement ou de la mesure ou d'un ensemble d'engagements ou de mesures; | UN | (د) تقدير نتائج تحديـد الانبعاثات أو خفضها المتوقعـة من الالتزام أو الإجـراء أو من مجموع الالتزامات و/أو الإجراءات؛ |
a) Stipulé dans l'engagement ou démontré par les termes et conditions de l'engagement; ou | UN | )أ( قد نص عليه في التعهد أو يتبين من شروط وأحكام التعهد؛ أو |
1. Sauf disposition contraire de l'engagement ou sauf convention contraire entre le garant/émetteur et le bénéficiaire, le bénéficiaire peut céder à une autre personne tout produit auquel il peut ou pourra avoir droit en vertu de l'engagement. | UN | ١ - يجوز للمستفيد التنازل لشخص آخر عن أي عائدات قد يكون، أو قد يصبح، مستحقا لها بموجب التعهد، ما لم ينص التعهد أو يتفق الكفيل/المصدر والمستفيد على خلاف ذلك في غير هذا التعهد. |
a) Stipulé dans l'engagement ou démontré par les termes et conditions de l'engagement; ou | UN | )أ( قد نص عليه في التعهد أو يتبين من شروط وأحكام التعهد؛ أو |
Il a été répondu que le paragraphe 2 devait être lu avec le paragraphe 1, ce qui indiquerait que la responsabilité découlait de la non-exécution d'obligations en vertu de l'engagement ou de la Convention; si, pour l'essentiel, ces obligations concernaient le bénéficiaire, certaines concernaient le donneur d'ordre. | UN | وذكر في الرد على ذلك بأن الفقرة )٢( ينبغي أن تقرأ مع الفقرة )١(، مما يبين أن المسؤولية تترتب على عدم أداء الالتزامات الناشئة عن التعهد أو عن الاتفاقية؛ وفي حين أن هذه الالتزامات هي أساسا التزامات تجاه المستفيد، فإن بعضها يكون تجاه اﻷصيل/الطالب. |
Sauf disposition contraire de l'engagement ou convention contraire entre le garant/émetteur et le bénéficiaire, pareil avis est adressé par télétransmission ou, si cela est impossible, par tout autre moyen rapide et il est motivé. " | UN | وما لم ينص التعهد أو يتفق الكفيل/المصدر على خلاف ذلك، في غير هذا التعهد، يرسل هذا الاشعار باحدى وسائط الارسال السلكية أو اللاسلكية أو، إذا تعذر ذلك، بوسيلة سريعة أخرى، ويتعين أن يبين في الاشعار السبب في قرار عدم السداد. " |
2. Pour l'interprétation des termes et conditions de l'engagement et pour le règlement de questions qui ne sont pas traitées dans les termes et conditions de l'engagement ou dans les dispositions de la présente Convention, il sera tenu compte des règles et usages internationaux généralement acceptés de la pratique en matière de garanties indépendantes ou de lettres de crédit stand-by. | UN | ٢ - في تفسير شروط وأحكام التعهد، وفي تسوية المسائل التي لا تتناولها شروط وأحكام التعهد أو أحكام هذه الاتفاقية، تراعى القواعد واﻷعراف الدولية المتعارف عليها في الممارسات الخاصة بالكفالات المستقلة أو خطابات الاعتماد الضامنة. |
Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan local, mais non au paiement des frais de voyage lors de l'engagement ou de la cessation de service, si ce n'est en application de l'alinéa c) de la présente disposition. | UN | ويستحق هؤلاء الموظفون معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس محلي، ولكن لا يحق لهم الحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين أو عند انتهاء الخدمة إلا بحسب ما تنص عليه الفقرة (ج) أدناه. |
Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan local, mais non au paiement des frais de voyage lors de l'engagement ou de la cessation de service, si ce n'est en application de l'alinéa c) de la présente disposition. | UN | ويستحق هؤلاء الموظفون معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس محلي، ولكن لا يحق لهم الحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين أو عند انتهاء الخدمة إلا بحسب ما تنص عليه الفقرة (ج) أدناه. |
Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan local, mais non au paiement des frais de voyage lors de l'engagement ou de la cessation de service, si ce n'est en application de l'alinéa c) de la présente disposition. | UN | ويستحق هؤلاء الموظفون معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس محلي، ولكن لا يحق لهم الحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين أو عند انتهاء الخدمة إلا بحسب ما تنص عليه الفقرة (ج) أدناه. |
Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan local, mais non au paiement des frais de voyage lors de l'engagement ou de la cessation de service, si ce n'est en application de l'alinéa c) de la présente disposition. | UN | ويستحق هؤلاء الموظفون معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس محلي، ولكن لا يحق لهم الحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين أو عند انتهاء الخدمة إلا بحسب ما تنص عليه الفقرة (ج) أدناه. |
Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan local, mais non au paiement des frais de voyage lors de l'engagement ou de la cessation de service, si ce n'est en application de l'alinéa c) de la présente disposition. | UN | ويستحق هؤلاء الموظفون معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس محلي، ولكن لا يحق لهم الحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين أو عند انتهاء الخدمة إلا بحسب ما تنص عليه الفقرة (ج) أدناه. |
d) Une estimation de la limitation ou de la réduction des émissions attendue de l'engagement ou de la mesure ou d'un ensemble d'engagements et/ou de mesures; | UN | (د) تقدير نتائج تحديد الانبعاثات أو خفضها المتوقع من الالتزام أو التدبير أو من مجموع الالتزامات و/أو التدابير؛ |
d) Une estimation de la limitation ou de la réduction des émissions attendue de l'engagement ou de la mesure ou d'un ensemble d'engagements et/ou de mesures; | UN | (د) تقدير نتائج الحد من الانبعاثات أو خفضها المتوقع من الالتزام أو الإجراء أو الأرقام الكلية للالتزامات و/أو الإجراءات؛ |
d) Une estimation de la limitation ou de la réduction des émissions attendue de l'engagement ou de la mesure ou d'un ensemble d'engagements et/ou de mesures; | UN | (د) تقدير نتائج الحد من الانبعاثات أو خفضها المتوقعة من الالتزام أو الإجراء أو من مجموعة من الالتزامات و/أو الإجراءات؛ |
2. Sauf disposition contraire de l'engagement ou convention contraire entre le garant/émetteur et le bénéficiaire, un engagement est modifié lors de l'émission de la modification si : | UN | " )٢( ما لم ينص تعهد أو يتفق الكفيل/المصدر والمستفيد على خلاف ذلك في غير هذا التعهد، يعتبر التعهد معدلا لدى صدور التعديل اذا : |