"de l'engagement pris" - Translation from French to Arabic

    • الالتزام بأساس
        
    • المرجعية للالتزام
        
    • بالتعهد
        
    • بالالتزام الذي
        
    • الالتزام الوارد
        
    • يمتثل التزاماته
        
    • إلى الالتزام الذي أعرب عنه
        
    • الالتزام الذي تعهدت
        
    • الالتزام بالمستوى المرجعي البالغ
        
    • المرجعية بالالتزام
        
    • سياسة والتزام
        
    • بالالتزام بما
        
    • لا يمتثل لالتزامه
        
    • من الالتزام الذي
        
    • الالتزام الذي تعهد
        
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XVIII/20 de ne pas dépasser 0,0 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ صفر طن بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 18/20.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XXI/18 de ne pas dépasser 0,0 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ صفر طن بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 21/18.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XVII/28 de ne pas dépasser 0,0 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ صفر طن بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 17/28.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XV/26 de ne pas dépasser 2,2 t PDO. UN داخل إطار مؤشرات القياس المرجعية للالتزام بـ 2.2 طن بدالة استنفاد الأوزون في المقرر 15/26.
    Il s'est félicité de l'engagement pris de faire des locaux du secrétariat un bâtiment écologique modèle. UN ورحبت بالتعهد بجعل مقر الأمانة مبنى بيئياً نموذجياً.
    Nous nous félicitons de l'engagement pris par le Président Clinton d'assurer le versement des contributions dues par les Etats-Unis au titre des opérations de maintien de la paix. UN إننا نرحب بالالتزام الذي قطعه الرئيس كلينتون بضمان تسديد الاشتراكات المستحقة على الولايات المتحدة فيما يخص عمليات حفظ السلام.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XV/30 de ne pas dépasser 0,0 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ صفر طن بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 15/30.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XV/32 de ne pas dépasser 0,0 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ صفر طن بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 15/32.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XVII/29 de ne pas dépasser 1,9 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ 1.9 طن بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 17/29.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XVII/29 de ne pas dépasser 170,0 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ 170 طن بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 17/29.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XVII/31 de ne pas dépasser 1,4 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ 1.4 طن بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 17/31.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XX/16 de ne pas dépasser 52,8 t PDO. UN في حدود الالتزام بأساس القياس البالغ 8ر52 طناً بدالة استنفاد الأوزون الوارد في المقرر 20/16.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XV/32 de ne pas dépasser 2,4 t PDO. UN داخل إطار مؤشرات القياس المرجعية للالتزام بـ 2.4 طن بدالة استنفاد الأوزون في المقرر 15/32.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XX/16 de ne pas dépasser 52,8 t PDO. UN داخل إطار مؤشرات القياس المرجعية للالتزام بـ 52.8 طن بدالة استنفاد الأوزون في المقرر 20/16.
    À cet égard, l'Union européenne se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'effectuer sa propre enquête. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي، في هذا الصدد، بالتعهد الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية ﻹجراء تحقيق خاص بها.
    Entre-temps, tous les efforts doivent être faits pour s'acquitter de l'engagement pris en vertu du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau. UN وأثناء ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن للوفاء بالالتزام الذي نصت عليه معاهدة عام ١٩٦٣ الخاصة بحظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء.
    Depuis 1988, deux nouveaux organes créés par traité ont été mis en place — l'un est chargé de contrôler l'application de la Convention qui découle de l'engagement pris en vertu de l'article 5 de la Déclaration universelle, à savoir que UN ومنذ عـــام ١٩٨٨ تم إنشاء جهازين تعاهديين، أحدهما لرصد تنفيذ الاتفاقية التي نتجت عن الالتزام الوارد في المادة الخامسة من الاعلان العالمي بأن
    e) Les URE, URCE, UQA et/ou UAB que la Partie a annulées à la suite de l'établissement par le comité de contrôle du respect des dispositions du nonrespect par la Partie de l'engagement pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3, pour la période d'engagement précédente, conformément à la décision 24/CP.7; UN (ه) إلغاء طرف لوحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و/أو وحدات الكميات المخصصة و/أو وحدات الإزالة على إثر تبيّن لجنة الامتثال أن ذلك الطرف لم يمتثل التزاماته بموجب الفقرة 1 من المادة 3 بالنسبة لفترة الالتزام السابقة وفقاً للمقرر 24/م أ-7؛
    136. Le Conseil d'administration a donc pris note avec satisfaction de l'engagement pris tant par le PNUD que par le FNUAP d'harmoniser les procédures budgétaires et a jugé important de mettre celles-ci en place de façon à pouvoir les appliquer aux budgets de l'exercice biennal 1998-1999. UN ٦٣١- ولهذا السبب، أشار المجلس التنفيذي مع التقدير إلى الالتزام الذي أعرب عنه كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باتخاذ اجراءات متناسقة فيما يتعلق بالميزانية، وركﱠز المجلس على أهمية وضع الاجراءات الجديدة في مكانها الصحيح بحيث تصبح نافذة المفعول فيما يتعلق بميزانيات فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Il faut nous féliciter de l'engagement pris par les États africains et la communauté internationale en faveur de la mise en oeuvre du NEPAD. UN إننا نشعر بالرضا إزاء الالتزام الذي تعهدت به الدول الأفريقية والمجتمع الدولي بتنفيذ الشراكة.
    Dans la limite de l'engagement pris dans la décision XVIII/20 de ne pas dépasser 0,0 t PDO UN في حدود الالتزام بالمستوى المرجعي البالغ 0.0 طناً بدالة استنفاد الأوزون في المقرر 23/20
    Au delà de l'engagement pris dans la décision XV/30 de ne pas dépasser 0,0 t PDO. UN تتجاوز مؤشرات القياس المرجعية بالالتزام بما قدره صفر طن بدالة استنفاد الأوزون في المقرر 15/30.
    4.4 La famille de M. Sedhai a reçu 100 000 roupies dans le cadre de l'engagement pris par le Gouvernement d'offrir une aide pécuniaire à titre d'indemnisation provisoire aux familles des personnes décédées ou disparues durant le conflit armé. UN 4-4 وقد تلقت أسرة السيد سيدهاي 000 100 روبية() قدمت بموجب سياسة والتزام الحكومة بتقديم مساعدة نقدية كإعانة مؤقتة لأسر الأشخاص الذين توفوا أو اختفوا خلال النزاع المسلح.
    j) Les quantités d'URE, URCE, UQA et UAB annulées au titre du paragraphe 37 de l'annexe de la décision -/CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées) après que le Comité de contrôle du respect des dispositions eut établi le nonrespect par la Partie de l'engagement pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3; UN (ي) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 37 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) بناء على ما تقرره لجنة الامتثال من أن الطرف لا يمتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛
    Certains seront peut-être d'un avis différent, mais le Canada, comme d'autres pays, estime que les accords de garanties générales et les protocoles additionnels font partie de l'engagement pris par l'ensemble des États non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du TNP. UN وقد يكون للبعض رأي مخالف ولكن كندا وغيرها يعتبرون الاتفاق بشأن الضمانات والبروتوكول الإضافي جزءا من الالتزام الذي قطعته جميع الدول غير الحائزة لسلاح نووي على نفسها إزاء معاهدة عدم الانتشار.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement a été prié de soumettre au Conseil, par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur les programmes et du Comité de haut niveau sur la gestion, des rapports rendant compte de l'état de mise en œuvre de l'engagement pris par le Conseil. UN وطُلب إلى فريق الإدارة البيئية أن يقدم إلى المجلس، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، تقارير مرحلية عن تنفيذ الالتزام الذي تعهد به المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more