"de l'enlèvement de" - Translation from French to Arabic

    • اختطاف
        
    • باختطاف
        
    Cependant il tient à poser le problème du silence de la République populaire démocratique de Corée sur la question de l'enlèvement de citoyens japonais. UN غير أنه يود الرد على سكوت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إزاء اختطاف مواطنين يابانيين.
    C'est le cas de l'enlèvement de ressortissants japonais par des agents de la République populaire démocratique de Corée. UN وهناك مثال لذلك، هو اختطاف عملاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لعدد من الرعايا اليابانيين.
    Article 35, sur la prévention de l'enlèvement, de la vente ou du trafic d'enfants : UN المادة 35، المتعلقة بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم.
    L'article 35 traite de la prévention de l'enlèvement, de la vente ou du trafic d'enfants pour quelque objet ou sous quelque forme que ce soit. UN وتتناول المادة 35 منع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض أو بأي شكل من الأشكال.
    Des membres du personnel ont dit qu'ils avaient été témoins de l'enlèvement de 300 enfants environ par des rebelles. UN وذكر موظفو الوكالات أنهم شاهدوا قيام المتمردين باختطاف نحو ٣٠٠ من هؤلاء اﻷطفال.
    Il s'agit en particulier de l'enlèvement de mineur et d'un certain nombre d'infractions spécifiques en matière de trafic d'hormones. UN وهي تتصل على وجه الخصوص باختطاف القصر وبعدد من الجرائم المعينة المتصلة بالاتجار بالهرمونات.
    Cependant, la question de l'enlèvement de Coréens par le Japon n'a pas du tout été réglée. UN ولكن لم تتم على الإطلاق تسوية مسألة اختطاف اليابان للأشخاص الكوريين.
    Sa délégation espère que l'enquête en cours au sujet de l'enlèvement de ressortissants japonais portera bientôt ses fruits. UN ويأمل وفده بأن يؤتي التحقيق في اختطاف المواطنين اليابانيين ثماره قريبا.
    En outre, l'article 35 traite de l'enlèvement, de la vente et de la traite d'enfants. UN وفضلاً عن هذا، فإن المادة 35 تتناول اختطاف الأطفال وبيعهم والاتجار بهم.
    En outre, l'article 35 traite de l'enlèvement, de la vente et de la traite d'enfants. UN وفضلاً عن هذا، فإن المادة 35 تتناول اختطاف الأطفال وبيعهم والاتجار بهم.
    Nous aimerions parler avec vous de l'enlèvement de votre fils. Open Subtitles نحن... نحن نود التحدث إليك عن اختطاف ابنك
    Serais-tu en train de suggérer que j'étais au courant de l'enlèvement de mon mari ? Open Subtitles هل تلمح أنّي كنت أعرف شيء حول اختطاف زوجي؟
    Richard, pour l'instant tu es le seul témoin qui ait été témoin de l'enlèvement de ton père et de ta soeur. Open Subtitles ريتشارد حتى الاّن، أنت الشاهد الوحيد على اختطاف والدك وشقيقتك
    On doit parler des conséquences de l'enlèvement de Matobo sur l'invasion. Open Subtitles اعتقد اننا يجب ان نتحدث عن كيفية تأثير اختطاف ماتوبو على الغزو
    En conséquence, s'agissant de l'enlèvement de M. Tsiakourmas, le Gouvernement turc est coupable d'avoir violé la Convention européenne des droits de l'homme et de nombreux autres instruments internationaux auxquels la Turquie est partie. UN وهكذا ففي حالة اختطاف السيد تسياكورماس، فإن حكومة تركيا مذنبة بانتهاك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعديد من الصكوك الدولية الأخرى التي انضمت إليها تركيا كطرف.
    Cette annonce fut notamment suivie de l'enlèvement de quatre membres de l'Instituto Popular de Capacitación (Institut populaire de formation) de Medellín et de Mme Piedad Córdoba, Présidente de la Commission des droits de l'homme du Sénat. UN وأمثلة ذلك هي اختطاف أربعة من أعضاء معهد التدريب الشعبي في ميديجين واختطاف السيدة بياداد قورطبة، رئيسة لجنة حقوق الإنسان في مجلس الشيوخ.
    3. Il a déjà été précisé, et nous le répétons ici, que, dans l'affaire de l'enlèvement de M. Jalil Andrabi et de son tragique assassinat, il ne s'agissait pas d'un décès en captivité. UN ٣ - لقد تم توضيح وتأكيد أن اختطاف جليل أندرابي ومقتله في ظروف مأساوية لم يحدث وهو تحت حراسة الشرطة.
    3. Il a déjà été précisé, et nous le répétons ici, que, dans l'affaire de l'enlèvement de M. Jalil Andrabi et de son tragique assassinat, il ne s'agissait pas d'un décès en captivité. UN ٣ - لقد تم توضيح وتأكيد أن اختطاف جليل أندرابي ومقتله في ظروف مأساوية لم يحدث وهو تحت حراسة الشرطة.
    Le document n'indique pas qui a informé la LIPRODHOR de l'enlèvement de la requérante et de son frère. UN وليس واضحاً من الوثيقة من أخبر تلك المنظمة باختطاف الوارد اسمها أولاً في البلاغ وأخيها.
    Le document n'indique pas qui a informé la LIPRODHOR de l'enlèvement de la requérante et de son frère. UN وليس واضحاً من الوثيقة من أخبر تلك المنظمة باختطاف الوارد اسمها أولاً في البلاغ وأخيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more