L'un de ces objectifs est celui de l'enregistrement des réfugiés, préalable indispensable à la réinstallation. | UN | ويتمثل أحد هذه الأهداف في تسجيل اللاجئين، وهو أمر لا غنى عنه قبل إعادة التوطين. |
lors de l'enregistrement des spectres de résonance magnétique infrarouge et nucléaire, y compris l'indice hydroxyle | UN | ' 3` عند تسجيل أطياف الرنين المغناطيسي النووي ودون الحمراء، بما في ذلك دليل الهيدروكسيل؛ |
Le contrôle des engagements de MSRP a été adapté pour garantir le contrôle de l'enregistrement des dépenses. | UN | جرى تكييف مراقبة الالتزامات في إطار نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص لضمان مراقبة تسجيل النفقات |
Lorsqu'une demande de rectification est présentée, on procède à un contrôle au moyen de l'enregistrement sonore de l'intervention en question. | UN | وحين يقدم طلب ﻹجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع الى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Un poste de spécialiste régional de l'enregistrement a été créé à Nairobi (Kenya) et un fichier d'experts des questions d'enregistrement est en cours de constitution. | UN | وأنشئت وظيفة مسؤول تسجيل إقليمي في نيروبي بكينيا، كما يجري اﻵن إعداد قائمة رئيسية بخبراء التسجيل. |
Avec la musique, ce que vous protégez est le son réel de l'enregistrement ou la composition. | Open Subtitles | مع الموسيقى، ما استطعتم حقوق التأليف والنشر هو الفعلي لتسجيل الصوت أو التكوين. |
C'est la date où le fichier a été copié dessus, pas la date de l'enregistrement original de la conversation. | Open Subtitles | إنه تاريخ الملف الملعون الذي تم نسخه ليس نفس التاريخ الذي تمّ به تسجيل المحادثة |
Le Département est responsable de l'enregistrement et de l'inspection de ces établissements. | UN | وتضطلع الادارة بمسؤولية تسجيل هذه البرامج والتفتيش عليها. |
Présidente de plusieurs comités judiciaires tels que le Comité consultatif des tribunaux, le Comité de l'enregistrement des preuves et le Comité de l'éducation culturelle. | UN | رئيسة لجان قضائية عديدة منها مثلاً: اللجنة الاستشارية للمحاكم، ولجنة تسجيل الأدلة، ولجنة التعليم الثقافي. |
Fournir une assistance technique et renforcer les compétences des structures administratives et les capacités des institutions qui œuvrent dans le domaine de l'enregistrement des naissances au niveau fédéral et à celui des états fédérés. | UN | تقديم الدعم التقني وتأهيل الهياكل الإدارية وبناء القدرات المؤسسية العاملة في تسجيل المواليد اتحادياً وولائياً. |
La loi de 2002 relative aux confessions religieuses confère au tribunal de Sofia la responsabilité de l'enregistrement des communautés religieuses qui demandent la personnalité juridique. | UN | وقد أناط قانون الطوائف الدينية مسؤولية تسجيل الجماعات الدينية التي تسعى للحصول على وضع قانوني بمحكمة مدينة صوفيا. |
Les conseils consultatifs du Ministre de la justice étudiaient la structure d'un nouveau système de justice pénale, élargi et actualisé, qui comprendrait l'institutionnalisation de l'enregistrement audiovisuel. | UN | وتتناول حالياً المجالس الاستشارية لوزير العدل بالبحث والنقاش هيكلة نظام واسع جديد وحديث للعدالة الجنائية، بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على التسجيل السمعي البصري. |
Il faut bien voir également que les critères de l'enregistrement sont les mêmes pour tous les partis, qu'ils soient dans l'opposition ou non. | UN | وجدير بالذكر كذلك أن جميع معايير التسجيل هي نفسها للأحزاب كافة، سواء أكانت معارضة أم لا. |
Le Commissaire aux élections est assisté d'un Directeur de l'enregistrement. | UN | ويساعد مفوض الانتخابات رئيس لموظفي التسجيل. |
Elle a pris note des taux de scolarisation élevés dans les écoles secondaires et les universités, et encouragé la Mongolie à faire mieux comprendre l'importance de l'enregistrement des naissances. | UN | ولاحظت تركيا ارتفاع معدلات التسجيل في المدارس والجامعات، وشجعت منغوليا على زيادة التوعية بتسجيل المواليد. |
Il convient de noter que le Médiateur des enfants s'est montré particulièrement actif sur la question de l'enregistrement national. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أمين مظالم الأطفال ينشط، بشكل خاص، في مسألة التسجيل الوطني. |
Constitution d'une communauté officiellement immatriculée aux fins de l'enregistrement collectif des terres | UN | تشكيل المجتمع كمجتمع محلي مسجل رسمياً توطئة لتسجيل الأراضي بصورة جماعية |
Groupe des archives, de l'enregistrement, du courrier et de la valise diplomatique | UN | وحدة المحفوظات وتسجيل البريد والحقيبة الدبلوماسية |
D'autres plaintes tiennent à la manière dont les responsables de l'enregistrement informent les mères de leurs droits et de leur devoirs. | UN | وتتعلق الشكاوى الأخرى بكيفية قيام الأشخاص القائمين بالتسجيل بإطلاع الأمهات على حقوقهن وواجباتهن. |
En Bulgarie, tout parti peut être enregistré du moment qu'il répond aux critères de l'enregistrement par les tribunaux. | UN | ويمكن في بلغاريا تسجيل أي حزب إذا استوفى الشروط اللازمة للتسجيل في المحكمة. |
L'opposition n'est pas tolérée et toutes les publications sont soumises à la censure de la Division du contrôle et de l'enregistrement de la presse du Ministère de l'information. | UN | فالأصوات المعارضة لا يسمح بها، وجميع المنشورات تخضع لرقابة مجلس مراقبة الصحافة وتسجيلها التابع لوزارة الإعلام. |
Groupe des archives, de l'enregistrement, du courrier et de la valise diplomatique | UN | وحدة المحفوظات والبريد والحقيبة الدبلوماسية والتسجيل |
88. Au cours de ses visites dans les centres de détention provisoire, la délégation s'est aussi préoccupée de la tenue des registres et de l'enregistrement des détentions. | UN | 88- أولى الوفد، خلال زياراته إلى مرافق الحبس الاحتياطي، اهتمامه أيضاً إلى حفظ السجلات وتسجيل المحتجزين. |
Les préoccupations exprimées au sujet de différents aspects administratifs de l'enregistrement des groupes religieux sont sans objet. | UN | ولا يوجد أساس للشواغل المعرب عنها بشأن مختلف الجوانب الإدارية المتعلقة بتسجيل الجماعات الدينية. |
Amran Dayaa Rima Source: Département de l'état civil et de l'enregistrement. | UN | المصدر: مصلحة الأحوال المدنية والسجل المدني. |
Les Services centraux de l'enregistrement, du courrier, de la valise diplomatique et les Services des archives ont continué à fournir leurs services à l'ensemble des organes du Tribunal. | UN | وواصلت وحدة خدمات السجل المركزي/البريد/الحقيبة والمحفوظات توفير خدماتها للمحكمة. |
En 2000, les responsabilités du Centre de radio/télécopie ont été transférées au Sous-Groupe de l'enregistrement. | UN | وقد أضيفت المسؤوليات الجديدة عن مركز الراديو/الفاكس إلى عبء عمل السجل في عام 2000. |
b) Réception d'une demande du Gouvernement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques en vue de l'enregistrement de l'entreprise soviétique " Youjmorgueologuiya " en qualité d'investisseur pionnier (LOS/PCN/88, 23 juillet 1987); | UN | )ب( استلام طلب منقح من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لتسجيل الشركة السوفياتية " يوجمورجيولوجيا " كمستثمر رائد )LOS/PCN/88، ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٧(؛ |
Groupe de l’enregistrement, des archives et de la reproduction | UN | وحدة السجل والمحفوظات والاستنساخ |